Modern Translations New International VersionA wicked and adulterous generation looks for a sign, but none will be given it except the sign of Jonah." Jesus then left them and went away. New Living Translation Only an evil, adulterous generation would demand a miraculous sign, but the only sign I will give them is the sign of the prophet Jonah.” Then Jesus left them and went away. English Standard Version An evil and adulterous generation seeks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.” So he left them and departed. Berean Study Bible A wicked and adulterous generation demands a sign, but none will be given it except the sign of Jonah.” Then He left them and went away. New American Standard Bible An evil and adulterous generation wants a sign; and so a sign will not be given to it, except the sign of Jonah.” And He left them and went away. NASB 1995 "An evil and adulterous generation seeks after a sign; and a sign will not be given it, except the sign of Jonah." And He left them and went away. NASB 1977 “An evil and adulterous generation seeks after a sign; and a sign will not be given it, except the sign of Jonah.” And He left them, and went away. Amplified Bible An evil and [morally] unfaithful generation craves a [miraculous] sign; but no sign will be given to it, except the sign of [the prophet] Jonah.” Then He left them and went away. Christian Standard Bible An evil and adulterous generation demands a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.” Then he left them and went away. Holman Christian Standard Bible An evil and adulterous generation demands a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah." Then He left them and went away. Contemporary English Version You want a sign because you are evil and won't believe! But the only sign you will be given is what happened to Jonah. Then Jesus left. Good News Translation How evil and godless are the people of this day! You ask me for a miracle? No! The only miracle you will be given is the miracle of Jonah." So he left them and went away. GOD'S WORD® Translation "Evil and unfaithful people look for a miraculous sign. But the only sign they will be given is that of Jonah." Then he left them standing there and went away. International Standard Version An evil and adulterous generation craves a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah." Then he left them and went away. NET Bible A wicked and adulterous generation asks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah." Then he left them and went away. Classic Translations King James BibleA wicked and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given unto it, but the sign of the prophet Jonas. And he left them, and departed. New King James Version A wicked and adulterous generation seeks after a sign, and no sign shall be given to it except the sign of the prophet Jonah.” And He left them and departed. King James 2000 Bible A wicked and adulterous generation seeks after a sign; and there shall no sign be given unto it, but the sign of the prophet Jonah. And he left them, and departed. New Heart English Bible An evil and adulterous generation seeks after a sign, and there will be no sign given to it, except the sign of Jonah." He left them, and departed. World English Bible An evil and adulterous generation seeks after a sign, and there will be no sign given to it, except the sign of the prophet Jonah." He left them, and departed. American King James Version A wicked and adulterous generation seeks after a sign; and there shall no sign be given to it, but the sign of the prophet Jonas. And he left them, and departed. American Standard Version An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given unto it, but the sign of Jonah. And he left them, and departed. A Faithful Version A wicked and adulterous generation seeks after a sign, but no sign shall be given to it except the sign of Jonah the prophet." Then He left them and went away. Darby Bible Translation A wicked and adulterous generation seeks after a sign, and a sign shall not be given to it save the sign of Jonas. And he left them and went away. English Revised Version An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given unto it, but the sign of Jonah. And he left them, and departed. Webster's Bible Translation A wicked and adulterous generation seeketh for a sign; and there shall no sign been to it, but the sign of the prophet Jonah. And he left them, and departed. Early Modern Geneva Bible of 1587The wicked generation, and adulterous seeketh a signe, but there shall no signe be giuen it, but that signe of the Prophet Ionas: so hee left them, and departed. Bishops' Bible of 1568 The froward and adulterous nation requireth a signe: and there shall no signe be geuen vnto it, but the signe of the prophete Ionas. And he left them, and departed. Coverdale Bible of 1535 This euell and aduouterous generacio seketh a toke, & there shal no toke be geue the, but the toke of ye prophet Ionas. So he left the, and departed. Tyndale Bible of 1526 The frowarde nacion and advoutrous seketh a signe and there shall non other signe be geven vnto them but the signe of the prophet Ionas. So lefte he them and departed. Literal Translations Literal Standard VersionAn evil and adulterous generation seeks a sign, and a sign will not be given to it, except the sign of Jonah the prophet”; and having left them He went away. Berean Literal Bible An evil and adulterous generation seeks a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah." And having left them, He went away. Young's Literal Translation 'A generation evil and adulterous doth seek a sign, and a sign shall not be given to it, except the sign of Jonah the prophet;' and having left them he went away. Smith's Literal Translation An evil and adulterous generation seeks for a sign; and no sign shall be given her, except the sign of Jonas the prophet. And having left them, he departed. Literal Emphasis Translation An evil and adulterous generation seeks after a sign and a sign will not be given to it, except the sign of Jonah. And having left them he went away. Catholic Translations Douay-Rheims BibleA wicked and adulterous generation seeketh after a sign: and a sign shall not be given it, but the sign of Jonas the prophet. And he left them, and went away. Catholic Public Domain Version An evil and adulterous generation seeks a sign. And a sign shall not be given to it, except the sign of the prophet Jonah.” And leaving them behind, he went away. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain English“A wicked and adulterous generation seeks a sign, and a sign is not given to it, but the sign of Jonah The Prophet.” And he left them and departed. Lamsa Bible A wicked and adulterous generation wants a sign; and no sign shall be given to it, except the sign of the prophet Jonah. And he left them and went away. NT Translations Anderson New TestamentA wicked and adulterous generation seeks for a sign: and no sign shall be given it but the sign of Jonah the prophet. And he left them and departed. Godbey New Testament Haweis New Testament A wicked and adulterous generation seeketh a sign; and no sign shall be given to it, but the sign of the prophet Jonah. And he left them, and departed. Mace New Testament a wicked degenerate race demand a miracle; but no miracle shall they have beside that of the prophet Jonas, and so leaving them, he went away. Weymouth New Testament A wicked and faithless generation are eager for a sign; but none shall be given to them except the sign of Jonah." and He left them and went away. Worrell New Testament Worsley New Testament This |