Modern Translations New International Version"Everything they do is done for people to see: They make their phylacteries wide and the tassels on their garments long; New Living Translation “Everything they do is for show. On their arms they wear extra wide prayer boxes with Scripture verses inside, and they wear robes with extra long tassels. English Standard Version They do all their deeds to be seen by others. For they make their phylacteries broad and their fringes long, Berean Study Bible All their deeds are done for men to see. They broaden their phylacteries and lengthen their tassels. New American Standard Bible And they do all their deeds to be noticed by other people; for they broaden their phylacteries and lengthen the tassels of their garments. NASB 1995 "But they do all their deeds to be noticed by men; for they broaden their phylacteries and lengthen the tassels of their garments. NASB 1977 “But they do all their deeds to be noticed by men; for they broaden their phylacteries, and lengthen the tassels of their garments. Amplified Bible They do all their deeds to be seen by men; for they make their phylacteries (tefillin) wide [to make them more conspicuous] and make their tassels long. Christian Standard Bible They do everything to be seen by others: They enlarge their phylacteries and lengthen their tassels. Holman Christian Standard Bible They do everything to be observed by others: They enlarge their phylacteries and lengthen their tassels. Contemporary English Version Everything they do is just to show off in front of others. They even make a big show of wearing Scripture verses on their foreheads and arms, and they wear big tassels for everyone to see. Good News Translation They do everything so that people will see them. Look at the straps with scripture verses on them which they wear on their foreheads and arms, and notice how large they are! Notice also how long are the tassels on their cloaks! GOD'S WORD® Translation "They do everything to attract people's attention. They make their headbands large and the tassels on their shawls long. International Standard Version "They do everything to be seen by people. They increase the size of their phylacteries and lengthen the tassels of their garments. NET Bible They do all their deeds to be seen by people, for they make their phylacteries wide and their tassels long. Classic Translations King James BibleBut all their works they do for to be seen of men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments, New King James Version But all their works they do to be seen by men. They make their phylacteries broad and enlarge the borders of their garments. King James 2000 Bible But all their works they do to be seen of men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments, New Heart English Bible But all their works they do to be seen by others. They make their tefillin broad and enlarge the fringe of their garments, World English Bible But all their works they do to be seen by men. They make their phylacteries broad, enlarge the fringes of their garments, American King James Version But all their works they do for to be seen of men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments, American Standard Version But all their works they do to be seen of men: for they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments , A Faithful Version And they do all their works to be seen by men. They make broad their phylacteries and enlarge the borders of their garments; Darby Bible Translation And all their works they do to be seen of men: for they make broad their phylacteries and enlarge the borders [of their garments], English Revised Version But all their works they do for to be seen of men: for they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments, Webster's Bible Translation But all their works they do to be seen by men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments, Early Modern Geneva Bible of 1587All their workes they doe for to be seene of men: for they make their phylacteries broad, and make long the frindges of their garments, Bishops' Bible of 1568 All their workes they do, for to be sene of men: They make broade their philacteries, and enlarge the hemmes of their garmentes. Coverdale Bible of 1535 All their workes do they to be sene of men. They set abrode their Philateries, and make large borders vpon their garmentes, Tyndale Bible of 1526 All their workes they do for to be sene of me. They set abroade their philateries and make large borders on there garmetes Literal Translations Literal Standard VersionAnd all their works they do to be seen by men, and they make broad their phylacteries, and enlarge the fringes of their garments, Berean Literal Bible And they do all their deeds in order to be seen by men. For they broaden their phylacteries and enlarge their tassels, Young's Literal Translation 'And all their works they do to be seen by men, and they make broad their phylacteries, and enlarge the fringes of their garments, Smith's Literal Translation And all their works do they, to be seen by men: and make broad their preservatives, and enlarge the border of their garments. Literal Emphasis Translation And all their works, they do to be spectated of men. For they broaden their phylacteries and enlarge their tassles. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd all their works they do for to be seen of men. For they make their phylacteries broad, and enlarge their fringes. Catholic Public Domain Version Truly, they do all their works so that they may be seen by men. For they enlarge their phylacteries and glorify their hems. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd they do all their works to be seen by the children of men, for they enlarge their phylacteries and they extend the blue fringes of their robes. Lamsa Bible And all their works they do, just to be seen by men; for they widen the fringes of their garments, and they lengthen the ends of their robes, NT Translations Anderson New TestamentAnd they do all their works for the purpose of being seen by men. They make their amulets broad, and enlarge the fringes of their mantles. Godbey New Testament Haweis New Testament And all their works they do to be seen of men: they make their phylacteries broad, and deepen the fringes of their garments, Mace New Testament their phylacterys are broader, and the fringes of their garments are larger than those of others: Weymouth New Testament And everything they do they do with a view to being observed by men; for they widen their phylacteries and make the tassels large, Worrell New Testament Worsley New Testament |