Modern Translations New International VersionTherefore, although in Christ I could be bold and order you to do what you ought to do, New Living Translation That is why I am boldly asking a favor of you. I could demand it in the name of Christ because it is the right thing for you to do. English Standard Version Accordingly, though I am bold enough in Christ to command you to do what is required, Berean Study Bible So although in Christ I am bold enough to order you to do what is proper, New American Standard Bible Therefore, though I have enough confidence in Christ to order you to do what is proper, NASB 1995 Therefore, though I have enough confidence in Christ to order you to do what is proper, NASB 1977 Therefore, though I have enough confidence in Christ to order you to do that which is proper, Amplified Bible Therefore [on the basis of these facts], though I have enough confidence in Christ to order you to do what is appropriate, Christian Standard Bible For this reason, although I have great boldness in Christ to command you to do what is right, Holman Christian Standard Bible For this reason, although I have great boldness in Christ to command you to do what is right, Contemporary English Version Christ gives me the courage to tell you what to do. Good News Translation For this reason I could be bold enough, as your brother in Christ, to order you to do what should be done. GOD'S WORD® Translation Christ makes me bold enough to order you to do the right thing. International Standard Version For this reason, although in the Messiah I have complete freedom to order you to do what is proper, NET Bible So, although I have quite a lot of confidence in Christ and could command you to do what is proper, Classic Translations King James BibleWherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient, New King James Version Therefore, though I might be very bold in Christ to command you what is fitting, King James 2000 Bible Therefore, though I might be very bold in Christ to command you that which is required, New Heart English Bible Therefore, though I have all boldness in Christ to command you that which is appropriate, World English Bible Therefore, though I have all boldness in Christ to command you that which is appropriate, American King James Version Why, though I might be much bold in Christ to enjoin you that which is convenient, American Standard Version Wherefore, though I have all boldness in Christ to enjoin thee that which is befitting, A Faithful Version Therefore, I have much boldness in Christ to require of you that which is fitting, Darby Bible Translation Wherefore having much boldness in Christ to enjoin thee what is fitting, English Revised Version Wherefore, though I have all boldness in Christ to enjoin thee that which is befitting, Webster's Bible Translation Wherefore, though I might be very bold in Christ to enjoin thee that which is convenient. Early Modern Geneva Bible of 1587Wherefore, though I bee very bolde in Christ to commaunde thee that which is conuenient, Bishops' Bible of 1568 Wherfore, though I myght be much bolde in Christe, to inioyne thee that which is conuenient: Coverdale Bible of 1535 Wherfore though I haue great boldnes in Christ to commaunde the that which becommeth the, Tyndale Bible of 1526 Wherfore though I be bolde in Christ to enioyne the that which becometh the: Literal Translations Literal Standard VersionFor this reason, having in Christ much boldness to command you that which is fit— Berean Literal Bible Therefore, having much boldness in Christ to order you what is befitting, Young's Literal Translation Wherefore, having in Christ much boldness to command thee that which is fit -- Smith's Literal Translation Wherefore, having much freedom of speech in Christ to enjoin thee what concerns thee, Literal Emphasis Translation Therefore, having much bold resolve in Christ to order you what is fitting, Catholic Translations Douay-Rheims BibleWherefore though I have much confidence in Christ Jesus, to command thee that which is to the purpose: Catholic Public Domain Version Because of this, I have enough confidence in Christ Jesus to command you concerning certain things, Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBecause of this, I have great freedom in The Messiah to command you those things that are right. Lamsa Bible For this reason, I have great boldness in Christ, to command of you those things which are right, NT Translations Anderson New TestamentWherefore, though I have great boldness in Christ to command you to do that which is becoming, Godbey New Testament Therefore, having much boldness in Christ to command you to that which is appropriate, Haweis New Testament Wherefore, though I have in Christ great liberty to enjoin thee what is becoming, Mace New Testament Wherefore, tho' I have a right by virtue of my character, to prescribe what is fit: Weymouth New Testament Therefore, though I might with Christ's authority speak very freely and order you to do what is fitting, Worrell New Testament Wherefore, though having much boldness in Christ to enjoin upon you that which is becoming, Worsley New Testament Wherefore though I have sufficient authority in Christ to enjoin thee what is meet, |