Modern Translations New International VersionDo not lust in your heart after her beauty or let her captivate you with her eyes. New Living Translation Don’t lust for her beauty. Don’t let her coy glances seduce you. English Standard Version Do not desire her beauty in your heart, and do not let her capture you with her eyelashes; Berean Study Bible Do not lust in your heart for her beauty or let her captivate you with her eyes. New American Standard Bible Do not desire her beauty in your heart, Nor let her capture you with her eyelids. NASB 1995 Do not desire her beauty in your heart, Nor let her capture you with her eyelids. NASB 1977 Do not desire her beauty in your heart, Nor let her catch you with her eyelids. Amplified Bible Do not desire (lust after) her beauty in your heart, Nor let her capture you with her eyelashes. Christian Standard Bible Don’t lust in your heart for her beauty or let her captivate you with her eyelashes. Holman Christian Standard Bible Don't lust in your heart for her beauty or let her captivate you with her eyelashes. Contemporary English Version Don't let yourself be attracted by the charm and lovely eyes of someone like that. Good News Translation Don't be tempted by their beauty; don't be trapped by their flirting eyes. GOD'S WORD® Translation Do not desire her beauty in your heart. Do not let her catch you with her eyes. International Standard Version Do not focus on her beauty in your mind, nor allow her to take you prisoner with her flirting eyes, NET Bible Do not lust in your heart for her beauty, and do not let her captivate you with her alluring eyes; Classic Translations King James BibleLust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids. New King James Version Do not lust after her beauty in your heart, Nor let her allure you with her eyelids. King James 2000 Bible Lust not after her beauty in your heart; neither let her allure you with her eyelids. New Heart English Bible Do not lust after her beauty in your heart, neither let her captivate you with her eyelids. World English Bible Don't lust after her beauty in your heart, neither let her captivate you with her eyelids. American King James Version Lust not after her beauty in your heart; neither let her take you with her eyelids. American Standard Version Lust not after her beauty in thy heart; Neither let her take thee with her eyelids. A Faithful Version Do not lust after her beauty in your heart; nor let her seduce you with her eyelids Darby Bible Translation Lust not after her beauty in thy heart, neither let her take thee with her eyelids; English Revised Version Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids. Webster's Bible Translation Lust not after her beauty in thy heart; neither let her take thee with her eyelids. Early Modern Geneva Bible of 1587Desire not her beautie in thine heart, neither let her take thee with her eye lids. Bishops' Bible of 1568 Lust not after her beautie in thyne heart, lest thou be taken with her fayre lokes. Coverdale Bible of 1535 yt thou lust not after her beuty in thine herte, & lest thou be take wt hir fayre lokes. Literal Translations Literal Standard VersionDo not desire her beauty in your heart, "" And do not let her take you with her eyelids. Young's Literal Translation Desire not her beauty in thy heart, And let her not take thee with her eyelids. Smith's Literal Translation Thou shalt not desire her beauty in thy heart, and she shall not take thee with her eyelashes. Catholic Translations Douay-Rheims BibleLet not thy heart covet her beauty, be not caught with her winks: Catholic Public Domain Version Let not your heart desire her beauty; do not be captivated by her winks. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedDo not desire her beauty in your heart and do not be ensnared by her eyes, neither let her capture you with her eyelids. Lamsa Bible Do not lust after her beauty in your heart; neither let her snare you with her eyes, nor let her captivate you with her eyelids. OT Translations JPS Tanakh 1917Lust not after her beauty in thy heart; Neither let her captivate thee with her eyelids. Brenton Septuagint Translation Let not the desire of beauty overcome thee, neither be thou caught by thine eyes, neither be captivated with her eyelids. |