Ecclesiastes 1:9
New International Version
What has been will be again, what has been done will be done again; there is nothing new under the sun.

New Living Translation
History merely repeats itself. It has all been done before. Nothing under the sun is truly new.

English Standard Version
What has been is what will be, and what has been done is what will be done, and there is nothing new under the sun.

Berean Standard Bible
What has been will be again, and what has been done will be done again; there is nothing new under the sun.

King James Bible
The thing that hath been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.

New King James Version
That which has been is what will be, That which is done is what will be done, And there is nothing new under the sun.

New American Standard Bible
What has been, it is what will be, And what has been done, it is what will be done. So there is nothing new under the sun.

NASB 1995
That which has been is that which will be, And that which has been done is that which will be done. So there is nothing new under the sun.

NASB 1977
That which has been is that which will be, And that which has been done is that which will be done. So, there is nothing new under the sun.

Legacy Standard Bible
That which has been is that which will be, And that which has been done is that which will be done. So there is nothing new under the sun.

Amplified Bible
That which has been is that which will be [again], And that which has been done is that which will be done again. So there is nothing new under the sun.

Christian Standard Bible
What has been is what will be, and what has been done is what will be done; there is nothing new under the sun.

Holman Christian Standard Bible
What has been is what will be, and what has been done is what will be done; there is nothing new under the sun.

American Standard Version
That which hath been is that which shall be; and that which hath been done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.

Contemporary English Version
Everything that happens has happened before; nothing is new, nothing under the sun.

English Revised Version
That which hath been is that which shall be; and that which hath been done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.

GOD'S WORD® Translation
Whatever has happened before will happen [again]. Whatever has been done before will be done [again]. There is nothing new under the sun.

Good News Translation
What has happened before will happen again. What has been done before will be done again. There is nothing new in the whole world.

International Standard Version
Whatever has happened, will happen again; whatever has been done, will be done again. There is nothing new on earth.

Majority Standard Bible
What has been will be again, and what has been done will be done again; there is nothing new under the sun.

NET Bible
What exists now is what will be, and what has been done is what will be done; there is nothing truly new on earth.

New Heart English Bible
That which has been is that which shall be; and that which has been done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.

Webster's Bible Translation
The thing that hath been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.

World English Bible
That which has been is that which shall be, and that which has been done is that which shall be done; and there is no new thing under the sun.
Literal Translations
Literal Standard Version
What [is] that which has been? It [is] that which is, and what [is] that which has been done? It [is] that which is done, and there is not an entirely new thing under the sun.

Young's Literal Translation
What is that which hath been? it is that which is, and what is that which hath been done? it is that which is done, and there is not an entirely new thing under the sun.

Smith's Literal Translation
What was, that shall be; and what was done, that shall be done: and not anything new under the sun.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
What is it that hath been? the same thing that shall be. What is it that hath been done? the same that shall be done.

Catholic Public Domain Version
What is it that has existed? The same shall exist in the future. What is it that has been done? The same shall continue to be done.

New American Bible
What has been, that will be; what has been done, that will be done. Nothing is new under the sun!

New Revised Standard Version
What has been is what will be, and what has been done is what will be done; there is nothing new under the sun.
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
The thing that has been is that which shall be; and that which has been done is that which shall be done; and there is nothing new under the sun.

Peshitta Holy Bible Translated
Whatever was, is, and what was done, that is done. and there is nothing new under the sun
OT Translations
JPS Tanakh 1917
That which hath been is that which shall be, And that which hath been done is that which shall be done; And there is nothing new under the sun.

Brenton Septuagint Translation
What is that which has been? the very thing which shall be: and what is that which has been done? the very thing which shall be done: and there is no new thing under the sun.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
Everything is Futile
8All things are wearisome, more than one can describe; the eye is not satisfied with seeing, nor the ear content with hearing. 9What has been will be again, and what has been done will be done again; there is nothing new under the sun. 10Is there a case where one can say, “Look, this is new”? It has already existed in the ages before us.…

Cross References
2 Peter 2:22
Of them the proverbs are true: “A dog returns to its vomit,” and, “A sow that is washed goes back to her wallowing in the mud.”

2 Timothy 3:7
who are always learning but never able to come to a knowledge of the truth.

Matthew 24:37-39
As it was in the days of Noah, so will it be at the coming of the Son of Man. / For in the days before the flood, people were eating and drinking, marrying and giving in marriage, up to the day Noah entered the ark. / And they were oblivious until the flood came and swept them all away. So will it be at the coming of the Son of Man.

Luke 17:26-30
Just as it was in the days of Noah, so also will it be in the days of the Son of Man: / People were eating and drinking, marrying and being given in marriage, up to the day Noah entered the ark. Then the flood came and destroyed them all. / It was the same in the days of Lot: People were eating and drinking, buying and selling, planting and building. ...

1 Corinthians 10:11
Now these things happened to them as examples and were written down as warnings for us, on whom the fulfillment of the ages has come.

Romans 15:4
For everything that was written in the past was written for our instruction, so that through endurance and the encouragement of the Scriptures, we might have hope.

Hebrews 13:8
Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.

Revelation 21:5
And the One seated on the throne said, “Behold, I make all things new.” Then He said, “Write this down, for these words are faithful and true.”

Isaiah 46:9-10
Remember what happened long ago, for I am God, and there is no other; I am God, and there is none like Me. / I declare the end from the beginning, and from ancient times what is still to come. I say, ‘My purpose will stand, and all My good pleasure I will accomplish.’

Isaiah 43:18-19
“Do not call to mind the former things; pay no attention to the things of old. / Behold, I am about to do something new; even now it is coming. Do you not see it? Indeed, I will make a way in the wilderness and streams in the desert.

Genesis 6:5-7
Then the LORD saw that the wickedness of man was great upon the earth, and that every inclination of the thoughts of his heart was altogether evil all the time. / And the LORD regretted that He had made man on the earth, and He was grieved in His heart. / So the LORD said, “I will blot out man, whom I have created, from the face of the earth—every man and beast and crawling creature and bird of the air—for I am grieved that I have made them.”

Genesis 8:21
When the LORD smelled the pleasing aroma, He said in His heart, “Never again will I curse the ground because of man, even though every inclination of his heart is evil from his youth. And never again will I destroy all living creatures as I have done.

Genesis 9:11-17
And I establish My covenant with you: Never again will all life be cut off by the waters of a flood; never again will there be a flood to destroy the earth.” / And God said, “This is the sign of the covenant I am making between Me and you and every living creature with you, a covenant for all generations to come: / I have set My rainbow in the clouds, and it will be a sign of the covenant between Me and the earth. ...

Psalm 78:40-42
How often they disobeyed Him in the wilderness and grieved Him in the desert! / Again and again they tested God and provoked the Holy One of Israel. / They did not remember His power—the day He redeemed them from the adversary,

Psalm 90:3-4
You return man to dust, saying, “Return, O sons of mortals.” / For in Your sight a thousand years are but a day that passes, or a watch of the night.


Treasury of Scripture

The thing that has been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.

that hath

Ecclesiastes 3:15
That which hath been is now; and that which is to be hath already been; and God requireth that which is past.

Ecclesiastes 7:10
Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not inquire wisely concerning this.

2 Peter 2:1
But there were false prophets also among the people, even as there shall be false teachers among you, who privily shall bring in damnable heresies, even denying the Lord that bought them, and bring upon themselves swift destruction.

and there

Isaiah 43:19
Behold, I will do a new thing; now it shall spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.

Jeremiah 31:22
How long wilt thou go about, O thou backsliding daughter? for the LORD hath created a new thing in the earth, A woman shall compass a man.

Revelation 21:1,5
And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea…

Jump to Previous
Entirely New Sun
Jump to Next
Entirely New Sun
Ecclesiastes 1
1. the preacher shows that all human courses are vain
4. because the creatures are restless in their courses
9. they bring forth nothing new, and all old things are forgotten
12. and because he has found it so in the studies of wisdom














What has been
The phrase "What has been" refers to the cyclical nature of human experience and history. In Hebrew, the word used here is "mah," which can denote something that has already occurred or existed. This reflects the ancient understanding of time as a series of repeating cycles, rather than a linear progression. Historically, this perspective is rooted in the agrarian lifestyle of ancient Israel, where seasons and agricultural cycles dictated life. Theologically, it suggests that human nature and the fundamental issues of life remain constant, echoing the conservative Christian belief in the unchanging nature of God and His creation.

will be again
The phrase "will be again" emphasizes the repetitive nature of events and actions. The Hebrew verb "hayah" is used here, which means "to be" or "to become." This suggests a future recurrence of past events, reinforcing the idea that history is bound to repeat itself. From a conservative Christian perspective, this can be seen as a reminder of the fallen state of the world and the persistent need for divine intervention and redemption.

what has been done
This phrase highlights the actions and deeds of humanity. The Hebrew word "asah" is used, meaning "to do" or "to make." It underscores the idea that human actions, whether good or bad, tend to follow established patterns. This can be seen as a call to wisdom, urging believers to learn from past mistakes and successes. In a broader scriptural context, it aligns with the biblical theme of human responsibility and the consequences of one's actions.

will be done again
Here, the phrase "will be done again" reiterates the inevitability of repeating actions. The repetition of "asah" in this context serves to emphasize the predictability of human behavior. This can be interpreted as a caution against complacency, encouraging believers to strive for righteousness and to break free from sinful cycles. It also reflects the conservative Christian view of the need for ongoing spiritual renewal and transformation through Christ.

there is nothing new
The phrase "there is nothing new" speaks to the perceived monotony and futility of life without divine purpose. The Hebrew word "chadash" means "new" or "fresh," and its negation here suggests that all innovations or changes are merely variations of what has already existed. This can be seen as a critique of human pride and the belief in progress apart from God. It serves as a reminder that true novelty and transformation come only through a relationship with the Creator.

under the sun
The phrase "under the sun" is a key motif in Ecclesiastes, symbolizing the earthly, temporal realm. It contrasts with the divine, eternal perspective "above the sun." The Hebrew word "shemesh" means "sun," and its use here underscores the limitations of human understanding and achievement. From a conservative Christian viewpoint, this phrase highlights the importance of seeking eternal truths and values, rather than being consumed by worldly pursuits. It calls believers to live with an eternal perspective, recognizing that ultimate fulfillment and meaning are found in God alone.

(9) No new thing.--Contrast Jeremiah 31:22; Isaiah 43:19; Isaiah 65:17. Justin Martyr (Apol. i. 57) has what looks like a reminiscence of this verse; but we cannot rely on it to prove his acquaintance with the book, the same idea being found in Grecian philosophy.

Verse 9. - The thing that hath been, it is that which shall be. The LXX. and the Vulgate render the first clauses of the two parts of the verse in both cases interrogatively, thus: "What is that which hath been? The very thing which shall be. And what is that which hath been done? The very thing which shall be done." What has been affirmed of phenomena in the material world is now affirmed of the events of man's life. They move in an analogous circle, whether they are concerned with actions or morals. Plumptre sees here an anticipation or a reproduction of the Stoic doctrine of a recurring cycle of events, such as Viral mentions in his fourth 'Eclogue' -

"Magnus ab integro saeclorum nascitur ordo," etc. But Koheleth is speaking merely from experience, and is indulging in no philosophical speculations. There is no new thing under the sun. The Vulgate transfers this clause to the next verso, which, indeed, supports the assertion. From classical authors commentators have culled examples of the same thought. Thus Tacitus, 'Annal.,' 3:55, "Nisi forte rebus cunctis inest quidam velut orbis, ut quem ad modum temporum vices, ita morum vertantur." Seneca, 'Epist.,' 24, "Nullius rei finis est, sod in orbem nexa sunt omnia; fugiunt ac sequuntur Omnia transeunt ut revertantur, nihil novi video, nihil novi facio. Fit ali-quando et hujus rei nausea." M. Aurelius, 'Medit.,' 6:37, "He that sees the present has seen all things, both that which has Been from everlasting and that which shall Be in the future. All things are of one birth and one form." Again, 7:1, "There is nothing new; all things are common and quickly over;" 12:26, "Everything that comes to pass was always so coming to pass, and will take place again." Justin Martyr, 'Apol.,' 1:57, has, perhaps, a reminiscence of this passage when he writes, Οὐ γὰρ δεοίκαμεν θάνατον τοῦ πάντως ἀποθανεῖν

Parallel Commentaries ...


Hebrew
What
מַה־ (mah-)
Interrogative
Strong's 4100: What?, what!, indefinitely what

has been
שֶּֽׁהָיָה֙ (še·hā·yāh)
Pronoun - relative | Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strong's 1961: To fall out, come to pass, become, be

is what
ה֣וּא (hū)
Pronoun - third person masculine singular
Strong's 1931: He, self, the same, this, that, as, are

will be,
שֶׁיִּהְיֶ֔ה (še·yih·yeh)
Pronoun - relative | Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular
Strong's 1961: To fall out, come to pass, become, be

and what
וּמַה־ (ū·mah-)
Conjunctive waw | Interrogative
Strong's 4100: What?, what!, indefinitely what

has been done
שֶׁנַּֽעֲשָׂ֔ה (šen·na·‘ă·śāh)
Pronoun - relative | Verb - Nifal - Perfect - third person masculine singular
Strong's 6213: To do, make

will be done again;
שֶׁיֵּעָשֶׂ֑ה (še·yê·‘ā·śeh)
Pronoun - relative | Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine singular
Strong's 6213: To do, make

there is nothing
וְאֵ֥ין (wə·’ên)
Conjunctive waw | Adverb
Strong's 369: A non-entity, a negative particle

new
חָדָ֖שׁ (ḥā·ḏāš)
Adjective - masculine singular
Strong's 2319: New

under
תַּ֥חַת (ta·ḥaṯ)
Preposition
Strong's 8478: The bottom, below, in lieu of

the sun.
הַשָּֽׁמֶשׁ׃ (haš·šā·meš)
Article | Noun - common singular
Strong's 8121: The sun, the east, a ray, a notched battlement


Links
Ecclesiastes 1:9 NIV
Ecclesiastes 1:9 NLT
Ecclesiastes 1:9 ESV
Ecclesiastes 1:9 NASB
Ecclesiastes 1:9 KJV

Ecclesiastes 1:9 BibleApps.com
Ecclesiastes 1:9 Biblia Paralela
Ecclesiastes 1:9 Chinese Bible
Ecclesiastes 1:9 French Bible
Ecclesiastes 1:9 Catholic Bible

OT Poetry: Ecclesiastes 1:9 That which has been is that which (Ecclesiast. Ec Ecc Eccles.)
Ecclesiastes 1:8
Top of Page
Top of Page