Genesis 44:26
New International Version
But we said, ‘We cannot go down. Only if our youngest brother is with us will we go. We cannot see the man’s face unless our youngest brother is with us.’

New Living Translation
we replied, ‘We can’t go unless you let our youngest brother go with us. We’ll never get to see the man’s face unless our youngest brother is with us.’

English Standard Version
we said, ‘We cannot go down. If our youngest brother goes with us, then we will go down. For we cannot see the man’s face unless our youngest brother is with us.’

Berean Standard Bible
But we answered, ‘We cannot go down there unless our younger brother goes with us. So if our younger brother is not with us, we cannot see the man.’

King James Bible
And we said, We cannot go down: if our youngest brother be with us, then will we go down: for we may not see the man's face, except our youngest brother be with us.

New King James Version
But we said, ‘We cannot go down; if our youngest brother is with us, then we will go down; for we may not see the man’s face unless our youngest brother is with us.’

New American Standard Bible
But we said, ‘We cannot go down. If our youngest brother is with us, then we will go down; for we cannot see the man’s face unless our youngest brother is with us.’

NASB 1995
“But we said, ‘We cannot go down. If our youngest brother is with us, then we will go down; for we cannot see the man’s face unless our youngest brother is with us.’

NASB 1977
“But we said, ‘We cannot go down. If our youngest brother is with us, then we will go down; for we cannot see the man’s face unless our youngest brother is with us.’

Legacy Standard Bible
But we said, ‘We cannot go down. If our youngest brother is with us, then we will go down; for we cannot see the man’s face if our youngest brother is not with us.’

Amplified Bible
But we said, ‘We cannot go down [to Egypt]. If our youngest brother is with us, then we will go down [there]; for we [were sternly told that we] cannot see the man’s face unless our youngest brother is with us.’

Christian Standard Bible
We told him, ‘We cannot go down unless our younger brother goes with us. If our younger brother isn’t with us, we cannot see the man.’

Holman Christian Standard Bible
We told him, ‘We cannot go down unless our younger brother goes with us. So if our younger brother isn’t with us, we cannot see the man.’

American Standard Version
And we said, We cannot go down: if our youngest brother be with us, then will we go down: for we may not see the man's face, except our youngest brother be with us.

Contemporary English Version
But we told him, "We can't go back to Egypt without our youngest brother. We will never be let in to see the governor, unless he is with us."

English Revised Version
And we said, We cannot go down: if our youngest brother be with us, then will we go down: for we may not see the man's face, except our youngest brother be with us.

GOD'S WORD® Translation
We answered, 'We can't go back. We can only go back if our youngest brother is with us. The man won't see us unless our youngest brother is with us.'

Good News Translation
We answered, 'We cannot go; we will not be admitted to the man's presence unless our youngest brother is with us. We can go only if our youngest brother goes also.'

International Standard Version
"But we told him, 'We can't go back there. If our youngest brother accompanies us, we'll go back, but we cannot see the man's face again unless our youngest brother accompanies us.'

Majority Standard Bible
But we answered, ?We cannot go down there unless our younger brother goes with us. So if our younger brother is not with us, we cannot see the man.?

NET Bible
But we replied, 'We cannot go down there. If our youngest brother is with us, then we will go, for we won't be permitted to see the man's face if our youngest brother is not with us.'

New Heart English Bible
We said, 'We can?t go down. If our youngest brother is with us, then we will go down, for we cannot see the man?s face unless our youngest brother is with us.'

Webster's Bible Translation
And we said, We cannot go down: if our youngest brother shall be with us, then will we go down; for we may not see the man's face, except our youngest brother shall be with us.

World English Bible
We said, ‘We can’t go down. If our youngest brother is with us, then we will go down: for we may not see the man’s face, unless our youngest brother is with us.’
Literal Translations
Literal Standard Version
and we say, We are not able to go down; if our young brother is with us, then we have gone down; for we are not able to see the man’s face, and our young brother not with us.

Young's Literal Translation
and we say, We are not able to go down; if our young brother is with us, then we have gone down; for we are not able to see the man's face, and our young brother not with us.

Smith's Literal Translation
And we shall say, We shall not be able to go down: if our little brother is with us, and we will go down; for we shall not be able to see the man's face, and our little brother not with us.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And we said to him: We cannot go: if our youngest brother go down with us, we will set out together: otherwise, without him we dare not see the man's face.

Catholic Public Domain Version
And we said to him: ‘We cannot go. If our youngest brother descends with us, we will set out together. Otherwise, in his absence, we do not dare to see the face of the man.’

New American Bible
So we reminded him, ‘We cannot go down there; only if our youngest brother is with us can we go, for we may not see the man if our youngest brother is not with us.’

New Revised Standard Version
we said, ‘We cannot go down. Only if our youngest brother goes with us, will we go down; for we cannot see the man’s face unless our youngest brother is with us.’
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
And we said to our father, We cannot go down; if our youngest brother goes down with us, then we will go down; for we cannot see the man's face unless our youngest brother is with us.

Peshitta Holy Bible Translated
And we were saying to our father, ‘We cannot go down; if our little brother will go down with us, we will go down, because we cannot see the face of the man when our little brother is not with us.’
OT Translations
JPS Tanakh 1917
And we said: We cannot go down; if our youngest brother be with us, then will we go down; for we may not see the man's face, except our youngest brother be with us.

Brenton Septuagint Translation
And we said, We shall not be able to go down; but if our younger brother go down with us, we will go down; for we shall not be able to see the man's face, our younger brother not being with us.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
Judah Pleads for Benjamin
25Then our father said, ‘Go back and buy us some food.’ 26But we answered, ‘We cannot go down there unless our younger brother goes with us. So if our younger brother is not with us, we cannot see the man.’ 27And your servant my father said to us, ‘You know that my wife bore me two sons.…

Cross References
Genesis 42:38
But Jacob replied, “My son will not go down there with you, for his brother is dead, and he alone is left. If any harm comes to him on your journey, you will bring my gray hair down to Sheol in sorrow.”

Genesis 43:3-5
But Judah replied, “The man solemnly warned us, ‘You will not see my face again unless your brother is with you.’ / If you will send our brother with us, we will go down and buy food for you. / But if you will not send him, we will not go; for the man told us, ‘You will not see my face again unless your brother is with you.’”

Genesis 37:33-35
His father recognized it and said, “It is my son’s robe! A vicious animal has devoured him. Joseph has surely been torn to pieces!” / Then Jacob tore his clothes, put sackcloth around his waist, and mourned for his son many days. / All his sons and daughters tried to comfort him, but he refused to be comforted. “No,” he said. “I will go down to Sheol mourning for my son.” So his father wept for him.

Genesis 42:4
But Jacob did not send Joseph’s brother Benjamin with his brothers, for he said, “I am afraid that harm might befall him.”

Genesis 43:14
May God Almighty grant you mercy before the man, that he may release your other brother along with Benjamin. As for me, if I am bereaved, I am bereaved.”

Genesis 45:28
“Enough!” declared Israel. “My son Joseph is still alive! I will go to see him before I die.”

Genesis 46:29-30
Joseph prepared his chariot and went there to meet his father Israel. Joseph presented himself to him, embraced him, and wept profusely. / Then Israel said to Joseph, “Finally I can die, now that I have seen your face and know that you are still alive!”

Genesis 50:15-21
When Joseph’s brothers saw that their father was dead, they said, “What if Joseph bears a grudge? Then he will surely repay us for all the evil that we did to him.” / So they sent word to Joseph, saying, “Before he died, your father commanded, / ‘This is what you are to say to Joseph: I beg you, please forgive the transgression and sin of your brothers, for they did you wrong.’ So now, Joseph, please forgive the transgression of the servants of the God of your father.” When their message came to him, Joseph wept. ...

Exodus 20:12
Honor your father and mother, so that your days may be long in the land that the LORD your God is giving you.

Deuteronomy 6:7
And you shall teach them diligently to your children and speak of them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.

1 Samuel 1:22
but Hannah did not go. “After the boy is weaned,” she said to her husband, “I will take him to appear before the LORD and to stay there permanently.”

1 Kings 2:19
So Bathsheba went to King Solomon to speak to him for Adonijah. The king stood up to greet her, bowed to her, and sat down on his throne. Then the king had a throne brought for his mother, who sat down at his right hand.

Psalm 127:3-5
Children are indeed a heritage from the LORD, and the fruit of the womb is His reward. / Like arrows in the hand of a warrior, so are children born in one’s youth. / Blessed is the man whose quiver is full of them. He will not be put to shame when he confronts the enemies at the gate.

Proverbs 17:6
Grandchildren are the crown of the aged, and the glory of a son is his father.

Isaiah 49:15
“Can a woman forget her nursing child, or lack compassion for the son of her womb? Even if she could forget, I will not forget you!


Treasury of Scripture

And we said, We cannot go down: if our youngest brother be with us, then will we go down: for we may not see the man's face, except our youngest brother be with us.

Genesis 43:4,5
If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food: …

Luke 11:7
And he from within shall answer and say, Trouble me not: the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot rise and give thee.

Jump to Previous
Able Except Expect Face Goes Unless Young Youngest
Jump to Next
Able Except Expect Face Goes Unless Young Youngest
Genesis 44
1. Joseph's policy to stay his brothers.
6. The silver cup is found in Benjamin's sack.
14. They are brought before Joseph.
18. Judah's humble supplication to Joseph.














But we answered
This phrase indicates a response or a reply, suggesting a dialogue or conversation. In the context of Genesis, this is part of a narrative where the brothers of Joseph are recounting their previous interaction with him, though they do not yet know his true identity. The Hebrew root for "answered" is עָנָה (anah), which often implies a thoughtful or considered response. This reflects the gravity and seriousness of the situation, as the brothers are under pressure to bring Benjamin to Egypt.

We cannot go down
The phrase "go down" is significant in the context of the ancient Near East, where Egypt was geographically lower than Canaan. The Hebrew word יָרַד (yarad) is used here, which can mean to descend or to go down. This is not just a physical journey but also a metaphorical descent into a place of testing and potential danger, as the brothers are aware of the risks involved in returning to Egypt without Benjamin.

unless our youngest brother is with us
This condition highlights the central role of Benjamin in the narrative. The Hebrew word for "youngest" is קָטָן (katan), which emphasizes his vulnerability and the special affection Jacob has for him. Benjamin's presence is crucial for the brothers' mission, underscoring themes of family loyalty and the testing of character. The insistence on Benjamin's presence also foreshadows the eventual reconciliation and restoration of the family.

Then we will go
This phrase indicates a conditional willingness to act. The Hebrew word for "go" is הָלַךְ (halak), which is often used to describe a journey or a way of life. The brothers' readiness to go, contingent on Benjamin's presence, reflects their obedience to their father's wishes and their understanding of the necessity of fulfilling the conditions set by the Egyptian ruler, who is Joseph in disguise.

For we cannot see the man’s face
In ancient cultures, to "see the face" of someone, especially a person of authority, was a significant act. The Hebrew word for "face" is פָּנִים (panim), which can also imply presence or favor. This phrase suggests that without Benjamin, they would not be granted an audience or favor with the Egyptian official. It underscores the power dynamics at play and the brothers' dependence on the goodwill of the man they do not yet recognize as their brother.

unless our youngest brother is with us
The repetition of this condition emphasizes its importance and the brothers' understanding of the stakes involved. It reflects their commitment to the terms set by Joseph and their recognition of the necessity of unity and family integrity. This insistence on Benjamin's presence is a pivotal point in the narrative, driving the plot towards the eventual revelation and reconciliation.

Parallel Commentaries ...


Hebrew
But we answered,
וַנֹּ֕אמֶר (wan·nō·mer)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - first person common plural
Strong's 559: To utter, say

‘We cannot
לֹ֥א (lō)
Adverb - Negative particle
Strong's 3808: Not, no

go down there
לָרֶ֑דֶת (lā·re·ḏeṯ)
Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct
Strong's 3381: To come or go down, descend

unless
אִם־ (’im-)
Conjunction
Strong's 518: Lo!, whether?, if, although, Oh that!, when, not

our younger
הַקָּטֹ֤ן (haq·qā·ṭōn)
Article | Adjective - masculine singular
Strong's 6996: Small, young, unimportant

brother
אָחִ֨ינוּ (’ā·ḥî·nū)
Noun - masculine singular construct | first person common plural
Strong's 251: A brother, )

goes
וְיָרַ֔דְנוּ (wə·yā·raḏ·nū)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive perfect - first person common plural
Strong's 3381: To come or go down, descend

with us.
אִתָּ֙נוּ֙ (’it·tā·nū)
Preposition | first person common plural
Strong's 854: Nearness, near, with, by, at, among

So if our younger
הַקָּטֹ֖ן (haq·qā·ṭōn)
Article | Adjective - masculine singular
Strong's 6996: Small, young, unimportant

brother
וְאָחִ֥ינוּ (wə·’ā·ḥî·nū)
Conjunctive waw | Noun - masculine singular construct | first person common plural
Strong's 251: A brother, )

is not
אֵינֶ֥נּוּ (’ê·nen·nū)
Adverb | third person masculine singular
Strong's 369: A non-entity, a negative particle

with us,
אִתָּֽנוּ׃ (’it·tā·nū)
Preposition | first person common plural
Strong's 854: Nearness, near, with, by, at, among

we cannot
לֹ֣א (lō)
Adverb - Negative particle
Strong's 3808: Not, no

see
לִרְאוֹת֙ (lir·’ō·wṯ)
Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct
Strong's 7200: To see

the man.’
הָאִ֔ישׁ (hā·’îš)
Article | Noun - masculine singular
Strong's 376: A man as an individual, a male person


Links
Genesis 44:26 NIV
Genesis 44:26 NLT
Genesis 44:26 ESV
Genesis 44:26 NASB
Genesis 44:26 KJV

Genesis 44:26 BibleApps.com
Genesis 44:26 Biblia Paralela
Genesis 44:26 Chinese Bible
Genesis 44:26 French Bible
Genesis 44:26 Catholic Bible

OT Law: Genesis 44:26 We said 'We can't go down (Gen. Ge Gn)
Genesis 44:25
Top of Page
Top of Page