1298. diatarassó
Lexicon
diatarassó: To disturb thoroughly, to agitate greatly, to trouble deeply.

Original Word: διαταράσσω
Part of Speech: Verb
Transliteration: diatarassó
Pronunciation: dee-at-ar-as'-so
Phonetic Spelling: (dee-at-ar-as'-so)
KJV: trouble
NASB: very perplexed
Word Origin: [from G1223 (διά - through) and G5015 (ταράσσω - troubled)]

1. to disturb wholly, i.e. agitate (with alarm)

Strong's Exhaustive Concordance
trouble.

From dia and tarasso; to disturb wholly, i.e. Agitate (with alarm) -- trouble.

see GREEK dia

see GREEK tarasso

HELPS Word-studies

1298 diatarássō (from 1223 /diá, "through, to the limit," intensifying 5015 /tarássō, "trouble, stir up") – properly, acutely distressed, "through and through" (note the force of the prefix, dia); greatly disturbed; "agitate greatly (Latin perturbare)" (Abbott-Smith), intensely going back-and-forth (to-and-fro) between inner thoughts and emotions (used only in Lk 1:29).

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from dia and tarassó
Definition
to agitate greatly
NASB Translation
very perplexed (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 1298: διαταράσσω

διαταράσσω, or διαταράττω: 1 aorist passive διεταραχθην; to agitate greatly, trouble greatly, (Latinperturbare): Luke 1:29. (Plato, Xenophon, others.)

Forms and Transliterations
διεταραχθη διεταράχθη dietarachthe dietarachthē dietaráchthe dietaráchthē
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Luke 1:29 V-AIP-3S
GRK: τῷ λόγῳ διεταράχθη καὶ διελογίζετο
NAS: But she was very perplexed at [this] statement,
KJV: when she saw [him], she was troubled at
INT: the statement she was troubled and was pondering

Strong's Greek 1298
1 Occurrence


διεταράχθη — 1 Occ.

1297
Top of Page
Top of Page