1316. diachórizó
Lexicon
diachórizó: To separate, to divide, to part

Original Word: διαχωρίζω
Part of Speech: Verb
Transliteration: diachórizó
Pronunciation: dee-ah-kho-REE-zo
Phonetic Spelling: (dee-akh-o-rid'-zom-ahee)
Definition: To separate, to divide, to part
Meaning: I separate myself from, part from, go away.

Strong's Exhaustive Concordance
depart.

From dia and the middle voice of chorizo; to remove (oneself) wholly, i.e. Retire -- depart.

see GREEK dia

see GREEK chorizo

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from dia and chórizó
Definition
to separate entirely
NASB Translation
leaving (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 1316: διαχωρίζω

διαχωρίζω: to separate thoroughly or wholly (cf. διά, C. 2) (Aristophanes, Xenophon, Plato, others; the Sept.). Passive present διαχωρίζομαι ((in a reflexive sense) cf. ἀποχωρίζω) to separate oneself, depart, (Genesis 13:9, 11, 14; Diodorus 4, 53): ἀπό τίνος, Luke 9:33.

Topical Lexicon
Word Origin: From the Greek preposition διά (dia, meaning "through" or "across") and the verb χωρίζω (chōrizō, meaning "to separate" or "to divide").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: H914 בָּדַל (badal): To divide, separate, or distinguish.
H6504 פָּרַד (parad): To separate, divide, or disperse.
H6395 פָּלַג (palag): To divide or split.

These Hebrew terms share a similar semantic range with διαχωρίζω, emphasizing the act of separation or division, whether in physical, relational, or spiritual contexts.

Usage: The verb διαχωρίζω is used in the New Testament to describe the act of separating or dividing, often in a physical or metaphorical sense. It can refer to the separation of people, objects, or abstract concepts.

Context: The Greek verb διαχωρίζω appears in the New Testament in contexts that emphasize division or separation. It is used to describe both physical separations and metaphorical divisions, such as those between individuals or groups. The term carries the connotation of a deliberate or intentional act of dividing.

In the Berean Standard Bible, διαχωρίζω is used in passages that highlight the importance of discernment and the consequences of division. For example, in Matthew 19:6, Jesus speaks about the sanctity of marriage, stating, "So they are no longer two, but one flesh. Therefore what God has joined together, let no man separate." Here, διαχωρίζω underscores the divine intention for unity in marriage, warning against human actions that would divide what God has united.

The concept of separation is also significant in the context of spiritual and moral discernment. Believers are called to distinguish between holy and unholy, righteous and unrighteous, and to maintain a clear boundary between the two. This aligns with the broader biblical theme of holiness, where God's people are set apart for His purposes.

The use of διαχωρίζω in the New Testament reflects the broader biblical narrative of God's desire for unity among His people, while also recognizing the necessity of separation from sin and unrighteousness. It serves as a reminder of the importance of maintaining the integrity of relationships and the community of faith.

Forms and Transliterations
διακεχωρισμένοι διακεχωρισμένος διακεχωρισμένων διαχωρίζει διαχωρίζειν διαχωριζεσθαι διαχωρίζεσθαι διαχωρίζον διαχωρισθέντες διαχωρισθήναι διαχωρίσθητι διαχώρισον διάψαλμα διαψεύση δίγλωσσος διεχώρισεν διεχωρίσθησαν diachorizesthai diachorízesthai diachōrizesthai diachōrízesthai
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Luke 9:33 V-PNM/P
GRK: ἐν τῷ διαχωρίζεσθαι αὐτοὺς ἀπ'
NAS: And as these were leaving Him, Peter
KJV: as they departed from him,
INT: as departed these from

Strong's Greek 1316
1 Occurrence


διαχωρίζεσθαι — 1 Occ.















1315b
Top of Page
Top of Page