1701. empaigmos
Lexicon
empaigmos: Mockery, ridicule, derision

Original Word: ἐμπαιγμός
Part of Speech: Noun, Masculine
Transliteration: empaigmos
Pronunciation: em-pah-eeg-MOS
Phonetic Spelling: (emp-aheeg-mos')
Definition: Mockery, ridicule, derision
Meaning: mockery, scoffing, scorn.

Strong's Exhaustive Concordance
mocking.

From empaizo; derision -- mocking.

see GREEK empaizo

HELPS Word-studies

Cognate: 1701 empaigmós – scoffing (mocking). See 1702 (empaizō).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 1701: ἐμπαιγμονῇ

ἐμπαιγμονῇ (see ἐν, III. 3), ἐμπαιγμονης, , (ἐμπαίζω), derision, mockery: 2 Peter 3:3 G L T Tr WH. Not found elsewhere.

STRONGS NT 1701: ἐμπαιγμόςἐμπαιγμός (see ἐν, III. 3), ἐμπαιγμου, , (ἐμπαίζω), unknown to secular authors, a mocking, scoffing: Hebrews 11:36; Ezekiel 22:4; Sir. 27:23; Wis. 12:25; (Psalm 37:8 ()); torture inflicted in mockery, 2 Macc. 7:7 (etc.).

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the Greek verb ἐμπαίζω (empaizō), meaning "to mock" or "to ridicule."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἐμπαιγμός, similar concepts of mockery and scorn can be found in Hebrew words such as לָעַג (la'ag • Strong's Hebrew 3932) and חֶרְפָּה (cherpah • Strong's Hebrew 2781), which convey derision and reproach. These terms are often used in the Old Testament to describe the contempt faced by the righteous and the suffering servant.

Usage: The term ἐμπαιγμός is used in the New Testament to describe instances where individuals are subjected to mockery or scorn, often in the context of persecution or rejection.

Context: The term ἐμπαιγμός appears in the New Testament, specifically in the context of the sufferings and trials faced by believers and the Messiah. It is used to describe the mockery that Jesus Christ endured during His passion. This mockery was not merely verbal but was accompanied by actions intended to humiliate and belittle. The use of ἐμπαιγμός highlights the fulfillment of Old Testament prophecies concerning the suffering servant who would be despised and rejected by men.

In the Berean Standard Bible, 2 Peter 3:3 uses ἐμπαιγμός to describe the scoffing of the last days: "Most importantly, you must understand that in the last days scoffers will come, scoffing and following their own evil desires." This passage warns believers of the ridicule they will face from those who reject the truth of the Gospel and follow their own sinful inclinations. The presence of mockers is portrayed as a sign of the times, emphasizing the need for steadfast faith and perseverance.

The concept of ἐμπαιγμός is significant in understanding the nature of opposition faced by the early church and the enduring challenge of maintaining faith in the face of ridicule. It serves as a reminder of the cost of discipleship and the call to bear witness to the truth, even when confronted with scorn.

Forms and Transliterations
εμπαιγμόν εμπαιγμονη ἐμπαιγμονῇ εμπαιγμων εμπαιγμών ἐμπαιγμῶν empaigmon empaigmôn empaigmōn empaigmō̂n empaigmone empaigmonē empaigmonêi empaigmonē̂i
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Hebrews 11:36 N-GMP
GRK: ἕτεροι δὲ ἐμπαιγμῶν καὶ μαστίγων
NAS: experienced mockings and scourgings,
KJV: trial of [cruel] mockings and
INT: others moreover of mockings and of scourgings

2 Peter 3:3 N-DFS
GRK: ἡμερῶν ἐν ἐμπαιγμονῇ ἐμπαῖκται κατὰ
NAS: will come with [their] mocking, following
INT: days with mocking mockers according to

Strong's Greek 1701
2 Occurrences


ἐμπαιγμῶν — 1 Occ.
ἐμπαιγμονῇ — 1 Occ.















1700
Top of Page
Top of Page