1770. enneuó
Lexicon
enneuó: To nod, to signal, to make a sign

Original Word: ἐννεύω
Part of Speech: Verb
Transliteration: enneuó
Pronunciation: en-nyoo'-o
Phonetic Spelling: (en-nyoo'-o)
Definition: To nod, to signal, to make a sign
Meaning: I make a sign to by nodding.

Strong's Exhaustive Concordance
make signs.

From en and neuo; to nod at, i.e. Beckon or communicate by gesture -- make signs.

see GREEK en

see GREEK neuo

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from en and neuó
Definition
to nod at, i.e. beckon or communicate by gesture
NASB Translation
made signs (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 1770: ἐννεύω

ἐννεύω: imperfect ἐνένευον; to nod to, signify or express by a nod or sign: τίνι τί, Luke 1:62. (Aristophanes in Babyloniis fragment 58 (i. e. 22 edition Brunck, 16, p. 455 Didot); Lucian, dial. meretr. 12, 1; with ὀφθαλμῷ added, Proverbs 6:13; Proverbs 10:10.)

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the Greek preposition "ἐν" (en, meaning "in" or "at") and the verb "νεύω" (neuō, meaning "to nod" or "to signal").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἐννεύω, similar concepts of non-verbal communication can be found in the Hebrew Bible. Gestures and signs are often used to convey messages, such as in the story of Jonathan and David, where signals are used to communicate (1 Samuel 20:20-22). However, these instances do not have a direct one-to-one lexical correspondence in Strong's Hebrew Dictionary.

Usage: The term ἐννεύω is used in the New Testament to describe a non-verbal form of communication, typically involving a gesture or nod to convey a message or instruction.

Context: The Greek verb ἐννεύω appears in the New Testament in contexts where individuals communicate through gestures rather than spoken words. This form of communication is often employed in situations where verbal communication is either impractical or undesirable. The use of ἐννεύω highlights the importance of non-verbal cues in conveying messages and instructions within the biblical narrative.

In the Berean Standard Bible, ἐννεύω is found in the Gospel of John, specifically in John 13:24: "So Simon Peter motioned to him to ask Jesus which one he was talking about." Here, Simon Peter uses a gesture to communicate with another disciple, indicating the discreet nature of the inquiry. This instance underscores the cultural and situational reliance on gestures to maintain privacy or subtlety in communication.

The use of ἐννεύω in the New Testament reflects the broader Greco-Roman cultural practices where gestures were an integral part of communication. Such non-verbal interactions were common in both public and private settings, serving as a means to convey messages without drawing attention or interrupting ongoing conversations.

Forms and Transliterations
ενενευον ενένευον ἐνένευον εννεύει εννεύων εννοήθητι εννοηθώσι eneneuon enéneuon
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Luke 1:62 V-IIA-3P
GRK: ἐνένευον δὲ τῷ
NAS: And they made signs to his father,
KJV: And they made signs to his father,
INT: They made signs moreogver to the

Strong's Greek 1770
1 Occurrence


ἐνένευον — 1 Occ.















1769
Top of Page
Top of Page