1871. epaiteó
Lexicon
epaiteó: To beg, to ask for alms

Original Word: ἐπαιτέω
Part of Speech: Verb
Transliteration: epaiteó
Pronunciation: ep-ahee-TEH-o
Phonetic Spelling: (ep-ahee-teh'-o)
Definition: To beg, to ask for alms
Meaning: I beg, am a beggar, ask alms.

Strong's Exhaustive Concordance
beg.

From epi and aiteo; to ask for -- beg.

see GREEK epi

see GREEK aiteo

HELPS Word-studies

1871 epaitéō (from epi, "upon" intensifying aiteō, "ask") – properly, focused asking, i.e. beg.

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from epi and aiteó
Definition
to beg
NASB Translation
beg (1), begging (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 1871: ἐπαιτέω

ἐπαιτέω, ἐπαίτω;

1. to ask besides, ask for more: Homer, Iliad 23, 593.

2. to ask again and again, importunately: Sophocles Oed. Tyr. 1416; to beg, to ask alms: Luke 16:3; (Luke 18:35 L T Tr WH); (Psalm 108:10 (); Sir. 40:28; Sophocles Oed. Col. 1364).

Topical Lexicon
Word Origin: From the preposition ἐπί (epi, meaning "upon" or "on") and αἰτέω (aiteō, meaning "to ask" or "to request").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἐπαιτέω, similar concepts can be found in Hebrew words related to asking or begging, such as:
• שָׁאַל (sha'al, Strong's Hebrew 7592): To ask, inquire, request.
• בָּקַשׁ (baqash, Strong's Hebrew 1245): To seek, require, desire.

These Hebrew terms capture the essence of making a request or seeking something earnestly, paralleling the Greek concept of ἐπαιτέω in the context of need and dependency.

Usage: The verb ἐπαιτέω is used in the New Testament to describe the act of begging or earnestly requesting something, often in the context of seeking alms or assistance.

Context: The Greek verb ἐπαιτέω appears in the New Testament in contexts where individuals are depicted as seeking help or alms from others. This term is often associated with the act of begging, highlighting a state of need or dependency. In the cultural and historical context of the New Testament, begging was a common practice among those who were impoverished or disabled, as there were limited social safety nets available.

In the Berean Standard Bible, ἐπαιτέω is used to convey the earnestness and humility of the request being made. The act of begging is not merely a casual request but an urgent plea for assistance. This term underscores the social dynamics of the time, where those in need relied heavily on the generosity and compassion of others.

The use of ἐπαιτέω in the New Testament serves as a reminder of the Christian call to charity and compassion. It reflects the broader biblical theme of caring for the poor and marginalized, as seen in various teachings and parables of Jesus. The act of giving to those who beg is portrayed as a righteous deed, aligning with the values of mercy and kindness.

Forms and Transliterations
επαιτειν επαιτείν ἐπαιτεῖν επαιτησάτωσαν επαιτων ἐπαιτῶν epaitein epaiteîn epaiton epaitôn epaitōn epaitō̂n
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Luke 16:3 V-PNA
GRK: οὐκ ἰσχύω ἐπαιτεῖν αἰσχύνομαι
NAS: to dig; I am ashamed to beg.
KJV: I cannot dig; to beg I am ashamed.
INT: not I am able to beg I am ashamed

Luke 18:35 V-PPA-NMS
GRK: τὴν ὁδὸν ἐπαιτῶν
NAS: was sitting by the road begging.
INT: the road begging

Strong's Greek 1871
2 Occurrences


ἐπαιτεῖν — 1 Occ.
ἐπαιτῶν — 1 Occ.















1870
Top of Page
Top of Page