1931. epiduó
Lexicon
epiduó: To set, to go down

Original Word: ἐπιδύω
Part of Speech: Verb
Transliteration: epiduó
Pronunciation: eh-pee-DOO-oh
Phonetic Spelling: (ep-ee-doo'-o)
Definition: To set, to go down
Meaning: I sink, set, set during, go down.

Strong's Exhaustive Concordance
go down.

From epi and duno; to set fully (as the sun) -- go down.

see GREEK epi

see GREEK duno

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from epi and dunó
Definition
to set (of the sun)
NASB Translation
go down (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 1931: ἐπιδύω

ἐπιδύω; to go down, set (of the sun): Ephesians 4:26, on which see ἐπί, B. 2 e. (Deuteronomy 24:17 (15); Jeremiah 15:9; (Philo de spec. legg. 28); and with tmesis, Homer, Iliad 2, 413.)

Topical Lexicon
Word Origin: From the Greek preposition ἐπί (epi, meaning "upon" or "over") and the verb δύω (dýō, meaning "to go down" or "to set").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: The concept of the sun setting is also present in the Hebrew Scriptures, with several Hebrew words conveying similar meanings. Corresponding Strong's Hebrew entries include:

- H935 (בּוֹא, bo): Often used to describe the coming or going down of the sun.
- H8121 (שֶׁמֶשׁ, shemesh): Refers to the sun itself, used in contexts where the sun's setting is implied.
- H6150 (עָרַב, arab): To grow dark, often used in the context of evening or sunset.

These Hebrew terms, like their Greek counterpart ἐπιδύω, are used to denote the transition from day to night, both in literal and metaphorical contexts throughout the biblical narrative.

Usage: The term ἐπιδύω is used in the New Testament to describe the setting of the sun, often metaphorically to indicate the passage of time or the end of a period.

Context: The Greek verb ἐπιδύω appears in the New Testament in contexts that describe the natural phenomenon of the sun setting. This term is used to convey both literal and metaphorical meanings. In its literal sense, it refers to the daily occurrence of the sun going down, marking the transition from day to night. This is seen in passages where the setting of the sun is a marker for time or an event.

In a metaphorical sense, ἐπιδύω can imply the end of a period or the closing of an opportunity. For example, in Ephesians 4:26, the Apostle Paul uses this term in the admonition, "Be angry, yet do not sin. Do not let the sun set upon your anger," (BSB) urging believers to resolve conflicts and not let anger persist beyond the day.

The use of ἐπιδύω in the New Testament reflects the cultural and temporal understanding of the day as a unit of time, with the setting of the sun marking the end of daily activities and the beginning of rest. This imagery is consistent with the Jewish reckoning of days from sunset to sunset.

Forms and Transliterations
επέδυ επιδυετω επιδυέτω ἐπιδυέτω επιδύνοντος επιδύσεται epidueto epiduetō epidyeto epidyetō epidyéto epidyétō
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Ephesians 4:26 V-PMA-3S
GRK: ἥλιος μὴ ἐπιδυέτω ἐπὶ τῷ
NAS: do not let the sun go down on your anger,
KJV: not the sun go down upon your
INT: sun not let set upon the

Strong's Greek 1931
1 Occurrence


ἐπιδυέτω — 1 Occ.















1930
Top of Page
Top of Page