2009. epitimia
Lexicon
epitimia: Punishment, penalty, censure

Original Word: ἐπιτιμία
Part of Speech: Noun, Feminine
Transliteration: epitimia
Pronunciation: eh-pee-tee-MEE-ah
Phonetic Spelling: (ep-ee-tee-mee'-ah)
Definition: Punishment, penalty, censure
Meaning: punishment, penalty.

Strong's Exhaustive Concordance
punishment.

From a compound of epi and time; properly, esteem, i.e. Citizenship; used (in the sense of epitimao) of a penalty -- punishment.

see GREEK epi

see GREEK time

see GREEK epitimao

HELPS Word-studies

Cognate: 2009 epitimía (from 2008 /epitimáō, "to turn a situation in the right direction") – the fitting (appropriate) response necessary to turn someone in the right direction (used only in 2 Cor 2:6). See 2008 (epitimáō).

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from epitimaó
Definition
punishment
NASB Translation
punishment (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 2009: ἐπιτιμία

ἐπιτιμία, ἐπιτιμιας, (ἐπιτιμάω), punishment (in Greek writings τό ἐπιτίμιον): 2 Corinthians 2:6; (Buttmann, § 147, 29). (Wis. 3:10; (others).)

STRONGS NT 2009a: ἐπιτοαυτό [ἐπιτοαυτό, Rec.st in Acts 1:15; Acts 2:1, etc.; see αὐτός, III. 1, and cf. Lipsius, Gramm. Unters., p. 125f]

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the Greek verb ἐπιτιμάω (epitimaō), meaning "to rebuke" or "to censure."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἐπιτιμία, the concept of rebuke or correction is present in the Hebrew Scriptures. Some related Hebrew terms include:

- תּוֹכֵחָה (tokhechah) • Strong's Hebrew 8433, meaning "rebuke" or "correction."
- מוּסָר (musar) • Strong's Hebrew 4148, meaning "discipline" or "instruction."

These Hebrew terms convey similar ideas of correction and discipline, reflecting the continuity of this concept throughout the biblical narrative.

Usage: The term ἐπιτιμία is used in the New Testament to describe a form of disciplinary action or rebuke. It is often associated with the concept of correction or admonition within a community or religious setting.

Context: The Greek term ἐπιτιμία (epitimia) appears in the New Testament context as a noun that signifies a form of rebuke or disciplinary action. It is closely related to the verb ἐπιτιμάω, which means "to rebuke" or "to censure." This term is used to describe actions taken to correct or discipline individuals within a community, often with the aim of restoring order or addressing moral or ethical transgressions.

In the New Testament, the concept of ἐπιτιμία is aligned with the broader biblical theme of discipline and correction. It reflects the understanding that rebuke and correction are necessary components of maintaining the moral and spiritual health of a community. The use of ἐπιτιμία underscores the importance of accountability and the role of corrective measures in guiding individuals back to a righteous path.

The Berean Standard Bible (BSB) provides a translation that captures the essence of this term in its context. For example, in 2 Corinthians 2:6, the Apostle Paul refers to a form of punishment or rebuke that is sufficient for the individual who has caused offense, highlighting the restorative purpose of such disciplinary actions: "The punishment imposed on him by the majority is sufficient for him."

The use of ἐπιτιμία in the New Testament serves as a reminder of the balance between justice and mercy, emphasizing the need for correction while also allowing for forgiveness and restoration. It reflects the biblical principle that discipline, when administered appropriately, can lead to repentance and reconciliation.

Forms and Transliterations
επί επιτιμια επιτιμία ἐπιτιμία επιτοαυτό epitimia epitimía
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
2 Corinthians 2:6 N-NFS
GRK: τοιούτῳ ἡ ἐπιτιμία αὕτη ἡ
NAS: is this punishment which [was] [inflicted] by the majority,
KJV: [is] this punishment, which
INT: such a one [is] the punishment this which [is]

Strong's Greek 2009
1 Occurrence


ἐπιτιμία — 1 Occ.















2008
Top of Page
Top of Page