2022. epicheó
Lexicon
epicheó: To pour upon, to pour over

Original Word: ἐπιχέω
Part of Speech: Verb
Transliteration: epicheó
Pronunciation: ep-ee-kheh'-o
Phonetic Spelling: (ep-ee-kheh'-o)
Definition: To pour upon, to pour over
Meaning: I pour upon.

Strong's Exhaustive Concordance
pour in.

From epi and cheo (to pour); --to pour upon -- pour in.

see GREEK epi

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from epi and cheó (to pour)
Definition
to pour upon
NASB Translation
pouring (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 2022: ἐπιχέω

ἐπιχέω; from Homer down; to pour upon: τί, Luke 10:34 (namely, ἐπί τά τραύματα; Genesis 28:18; Leviticus 5:11).

Topical Lexicon
Word Origin: From the preposition ἐπί (epi, meaning "upon" or "over") and the verb χέω (cheō, meaning "to pour").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: H3332 (יָצַק, yatsaq): To pour, to cast, often used in the context of pouring out a liquid or casting metal.
H8210 (שָׁפַךְ, shaphak): To pour out, to shed, used in various contexts including the pouring out of liquids, blood, or wrath.

These Hebrew terms share a similar semantic range with ἐπιχέω, emphasizing the act of pouring as a significant action in both physical and spiritual contexts.

Usage: The verb ἐπιχέω is used in the context of pouring a liquid over something, often in a ceremonial or sacrificial sense. It can also imply an abundant or generous outpouring.

Context: The Greek verb ἐπιχέω appears in the New Testament in contexts that involve the act of pouring or anointing. This term is often associated with religious or ceremonial practices, where a liquid, such as oil or water, is poured over an object or person. The act of pouring can symbolize consecration, blessing, or purification.

In the Berean Standard Bible, ἐπιχέω is used to describe actions that are both literal and metaphorical. For instance, it may refer to the pouring of oil in an anointing ceremony, signifying the setting apart of an individual for a divine purpose. The imagery of pouring is also used to convey the idea of abundance and generosity, as in the outpouring of God's blessings or Spirit.

The use of ἐπιχέω in the New Testament reflects the cultural and religious practices of the time, where pouring was a common ritual act. It underscores the importance of physical acts as expressions of spiritual truths and divine interactions.

Forms and Transliterations
επέχεε επέχεεν επικεχυμένου επιχέατε επιχεεί επιχεείς επιχεόντων επιχεων επιχέων ἐπιχέων επιχυθή επιχυθήσονται epicheon epicheōn epichéon epichéōn
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Luke 10:34 V-PPA-NMS
GRK: τραύματα αὐτοῦ ἐπιχέων ἔλαιον καὶ
NAS: up his wounds, pouring oil
KJV: his wounds, pouring in oil and
INT: wounds of him pouring on oil and

Strong's Greek 2022
1 Occurrence


ἐπιχέων — 1 Occ.















2021
Top of Page
Top of Page