Lexicon thériomacheó: To fight with wild beasts Original Word: θηριομαχέω Strong's Exhaustive Concordance fight with wild beasts. From a compound of therion and machomai; to be a beast-fighter (in the gladiatorial show), i.e. (figuratively) to encounter (furious men) -- fight with wild beasts. see GREEK therion see GREEK machomai NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom thérion and machomai Definition to fight with wild beasts NASB Translation fought with wild beasts (1), wild beasts (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 2341: θηριομαχέωθηριομαχέω, θηριομάχω: 1 aorist ἐθηριομάχησα; (θηριομαχος); to fight with wild beasts (Diodorus 3, 43, 7; Artemidorus Daldianus, oneir. 2, 54; 5, 49); εἰ ἐθηριομάχησα ἐν Ἐφέσῳ, 1 Corinthians 15:32 — these words some take literally, supposing that Paul was condemned to fight with wild beasts; others explain them tropically of a fierce contest with brutal and ferocious men (so θηριομάχειν in Ignatius ad Rom. 5 [ET] (etc.); ὁιοις θηρίοις μαχομεθα says Pompey, in the Appendix, bell. 104:2,61; see θηρίον). The former opinion encounters the objection that Paul would not have omitted this most terrible of all perils from the catalog in 2 Corinthians 11:23ff Topical Lexicon Word Origin: From θηρίον (thērion, meaning "wild beast") and μάχομαι (machomai, meaning "to fight")Corresponding Greek / Hebrew Entries: There is no direct Hebrew equivalent for θηριομαχέω, as it is a specific Greek term with a unique metaphorical application in the New Testament. However, the concept of battling or contending with adversaries can be related to Hebrew terms such as לָחַם (lacham, Strong's Hebrew 3898), meaning "to fight" or "to battle," which is used in various contexts throughout the Old Testament to describe physical and spiritual conflicts. Usage: This term is used metaphorically in the New Testament to describe a severe struggle or conflict, often of a spiritual or moral nature, rather than a literal battle with animals. Context: The term θηριομαχέω appears in the New Testament in a metaphorical context, specifically in 1 Corinthians 15:32. The Apostle Paul uses this term to describe his experiences in Ephesus, where he faced significant opposition and challenges. The phrase "If I fought wild beasts in Ephesus for human motives, what did I gain?" (BSB) suggests that Paul is referring to intense adversities and conflicts with hostile forces, possibly including both human and spiritual opposition. Forms and Transliterations εθηριομαχησα εθηριομάχησα ἐθηριομάχησα etheriomachesa etheriomáchesa ethēriomachēsa ethēriomáchēsaLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel Texts |