242. hallomai
Lexicon
hallomai: To leap, to spring up

Original Word: ἅλλομαι
Part of Speech: Verb
Transliteration: hallomai
Pronunciation: HAL-loh-my
Phonetic Spelling: (hal'-lom-ahee)
Definition: To leap, to spring up
Meaning: I leap, leap up; of water: I spring up, bubble up.

Strong's Exhaustive Concordance
leap, spring up.

Middle voice of apparently a primary verb; to jump; figuratively, to gush -- leap, spring up.

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from a prim. root hal-
Definition
to leap
NASB Translation
leaped (1), leaping (1), springing (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 242: ἅλλομαι

ἅλλομαι; imperfect ἡλλόμην; aorist ἡλάμην and ἡλόμην (Alexander Buttmann (1873) Ausf. Spr. ii., p. 108; (Winers Grammar, 82 (79); Buttmann, 54 (47))); to leap (Latinsalio): Acts 3:8; Acts 14:10 (Rec. ἥλλετο; G L T Tr WH ἥλατο); to spring up, gush up, of water, John 4:14 (as in Latinsalire, Vergil ecl. 5, 47; Suetonius, Octav. 82). (Compare: ἐξάλλομαι, ἐφάλλομαι.)

Topical Lexicon
Word Origin: A primary verb

Corresponding Greek / Hebrew Entries: The concept of leaping or jumping in the Hebrew Bible can be associated with several Hebrew words, though there is no direct one-to-one correspondence with ἅλλομαι. Some related Hebrew entries include:

Strong's Hebrew 7540 (רָקַד, raqad): To leap, dance, or skip, often used in contexts of joy or celebration.
Strong's Hebrew 6476 (פָּצַח, patsach): To break forth, burst out, or leap, used metaphorically for expressions of joy or sudden action.

These Hebrew terms capture similar themes of movement and exuberance found in the Greek ἅλλομαι, reflecting the universal human expressions of joy and transformation across both Testaments.

Usage: The verb ἅλλομαι is used in the context of physical movement, specifically to describe the action of leaping or jumping. It conveys a sense of energetic or sudden movement.

Context: The Greek verb ἅλλομαι appears in the New Testament to describe the act of leaping or jumping, often used metaphorically to express joy, excitement, or a sudden change in state. This verb is relatively rare in the New Testament, highlighting specific moments of dynamic action or transformation.

In the Berean Standard Bible, ἅλλομαι is used in Acts 3:8, where it describes the physical reaction of the man healed by Peter and John at the temple gate called Beautiful. The passage reads: "He jumped to his feet and began to walk. Then he went with them into the temple courts, walking and jumping and praising God." This instance illustrates the immediate and miraculous change in the man's condition, emphasizing the power of faith and divine intervention.

The use of ἅλλομαι in this context underscores the theme of restoration and the joy that accompanies divine healing. It serves as a vivid depiction of the transformative power of God, as the man not only regains his ability to walk but also expresses his newfound freedom and gratitude through leaping and praising God.

Forms and Transliterations
αλείται αλλομένοις αλλομενος αλλόμενος ἁλλόμενος αλλομενου αλλομένου ἁλλομένου αλλομένους ηλατο ήλατο ἥλατο ήλλετο ηλλόμην allomenos allomenou elato ēlato hallomenos hallómenos hallomenou halloménou helato hēlato hḗlato
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
John 4:14 V-PPM/P-GNS
GRK: πηγὴ ὕδατος ἁλλομένου εἰς ζωὴν
NAS: of water springing up to eternal
KJV: of water springing up into
INT: a spring of water springing up into life

Acts 3:8 V-PPM/P-NMS
GRK: περιπατῶν καὶ ἁλλόμενος καὶ αἰνῶν
NAS: with them, walking and leaping and praising
KJV: walking, and leaping, and praising
INT: walking and leaping and praising

Acts 14:10 V-AIM-3S
GRK: ὀρθός καὶ ἥλατο καὶ περιεπάτει
NAS: on your feet. And he leaped up and [began] to walk.
KJV: feet. And he leaped and walked.
INT: upright And he sprang up and walked

Strong's Greek 242
3 Occurrences


ἁλλόμενος — 1 Occ.
ἁλλομένου — 1 Occ.
ἥλατο — 1 Occ.















241
Top of Page
Top of Page