Lexicon leitourgeó: To minister, to serve, to perform a public duty Original Word: λειτουργέω Strong's Exhaustive Concordance minister. From leitourgos; to be a public servant, i.e. (by analogy) to perform religious or charitable functions (worship, obey, relieve) -- minister. see GREEK leitourgos HELPS Word-studies Cognate: 3008 leitourgéō (from 3011 /leitourgós, "someone who officially serves sovereign and community") – properly, to minister in an official (technical, authorized) capacity, especially on behalf of the community. For the believer, 3011 (leitourgós) refers to the priestly-ministering they give to God – which automatically impacts (for eternity) all who witness it. Because each believer is an official priest of God, their ministering to the Lord is equally profound with every "living sacrifice" offered up in faith (cf. Ro 12:1-3,15:27). Thus it also carries out His plan for His people. NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom leitourgos Definition to serve the state, i.e. by anal. to perform religious service NASB Translation minister (1), ministering (2). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 3008: λειτουργέωλειτουργέω, participle λειτουργῶν; 1 aorist infinitive λειτουργῆσαι; (from λειτουργός, which see); 1. in Attic, especially the orators, "to serve the state at one's own cost; to assume an office which must be administered at one's own expense; to discharge a public office at one's own cost; to render public service to the state" (cf. Melanchthon in Apology, Confessions, Augustine, p. 270f (Corpus Reformat. edition Bindseil (post Bretschn.) vol. xxvli., p. 623, and F. Francke, Conf. Luth., Part i., p. 271 note (Lipsius 1846)); Wolf, Demosthenes, Lept., p. 85ff; Böckh, Athen. Staatshaush. i., p. 480ff; Lübker, Reallex. des class. Alterth. (or Smith, Dict. of Greek and Rom. Antiq.) under the word λειτουργία). 2. universally, to do service, to perform a work; Vulg.ministro (A. V. to minister); a. of the priests and Levites who were busied with the sacred rites in the tabernacle or the temple (so the Sept. often for שֵׁרֵת; as Numbers 18:2; Exodus 28:31, 39; Exodus 29:30; Joel 1:9, etc.; several times for עָבַד, Numbers 4:37, 39; Numbers 16:9; Numbers 18:6f; add, Sir. 4:14 ( Corresponding Greek / Hebrew Entries: • Strong's Hebrew 8334 (שָׁרַת, sharath): To minister, serve, or attend to, often used in the context of priestly service in the Old Testament. Usage: The term λειτουργέω is used in the New Testament to describe acts of service, particularly those related to worship and ministry. It conveys the idea of serving God or the community in a dedicated and often formal capacity. Context: λειτουργέω (leitourgeō) is a verb that appears in the New Testament to describe acts of service, especially those associated with religious duties. The term is rooted in the concept of public service, reflecting its origins in ancient Greek society where it referred to civic duties performed for the benefit of the people. Englishman's Concordance Acts 13:2 V-PPA-GMPGRK: Λειτουργούντων δὲ αὐτῶν NAS: While they were ministering to the Lord KJV: As they ministered to the Lord, and INT: As were ministering moreover they Romans 15:27 V-ANA Hebrews 10:11 V-PPA-NMS Strong's Greek 3008 |