3302
Lexicon
(Not Used): (Not Used)
(Not Used)
Part of Speech:
Transliteration: (Not Used)
(Not Used)Definition: (Not Used)
Meaning: Not Used
Topical Lexicon
Word Origin: A primary particle of affirmation, often used in contrast or correlation with another particle, δέ (de), to form a balanced or antithetical statement.

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct equivalent to μέν in Hebrew, similar functions of emphasis and contrast can be found in Hebrew particles such as אַךְ (ak, Strong's 389) meaning "surely" or "only," and רַק (raq, Strong's 7535) meaning "only" or "but." These particles serve to highlight or restrict statements in a manner somewhat analogous to the Greek μέν.

Usage: The particle μέν is frequently used in the New Testament to set up a contrast or comparison, often translated as "indeed" or "on the one hand" in English. It is typically followed by δέ (de) to complete the contrast, translated as "but" or "on the other hand."

Context: The Greek particle μέν is a versatile tool in Koine Greek, primarily serving to emphasize or affirm a statement. It is not used independently but rather in conjunction with other particles or conjunctions to create a nuanced expression of contrast or emphasis. In the New Testament, μέν often appears in narrative or discourse to introduce a statement that will be contrasted or expanded upon by a subsequent clause introduced by δέ (de). This construction helps to clarify relationships between ideas, providing a rhetorical balance that enhances the reader's understanding of the text.

For example, in Philippians 1:18, Paul uses μέν to acknowledge a point before introducing a contrasting idea: "What then is the issue? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed. And in this I rejoice, yes, and I will rejoice." Here, μέν sets up the initial acknowledgment, which is then contrasted with the following thought.

The use of μέν is a testament to the richness of Greek syntax, allowing for a depth of expression that can convey subtle distinctions in meaning. Its presence in the New Testament underscores the careful construction of arguments and narratives by the biblical authors, reflecting a sophisticated understanding of language and rhetoric.

Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts














3301
Top of Page
Top of Page