Matthew 5:18
New International Version
For truly I tell you, until heaven and earth disappear, not the smallest letter, not the least stroke of a pen, will by any means disappear from the Law until everything is accomplished.

New Living Translation
I tell you the truth, until heaven and earth disappear, not even the smallest detail of God’s law will disappear until its purpose is achieved.

English Standard Version
For truly, I say to you, until heaven and earth pass away, not an iota, not a dot, will pass from the Law until all is accomplished.

Berean Standard Bible
For I tell you truly, until heaven and earth pass away, not a single jot, not a stroke of a pen, will disappear from the Law until everything is accomplished.

Berean Literal Bible
For truly I say to you, until heaven and earth shall pass away, not even one iota, nor one stroke of a letter, shall pass away from the law, until everything should happen.

King James Bible
For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled.

New King James Version
For assuredly, I say to you, till heaven and earth pass away, one jot or one tittle will by no means pass from the law till all is fulfilled.

New American Standard Bible
For truly I say to you, until heaven and earth pass away, not the smallest letter or stroke of a letter shall pass from the Law, until all is accomplished!

NASB 1995
“For truly I say to you, until heaven and earth pass away, not the smallest letter or stroke shall pass from the Law until all is accomplished.

NASB 1977
“For truly I say to you, until heaven and earth pass away, not the smallest letter or stroke shall pass away from the Law, until all is accomplished.

Legacy Standard Bible
For truly I say to you, until heaven and earth pass away, not the smallest letter or stroke shall pass from the Law until all is accomplished.

Amplified Bible
For I assure you and most solemnly say to you, until heaven and earth pass away, not the smallest letter or stroke [of the pen] will pass from the Law until all things [which it foreshadows] are accomplished.

Christian Standard Bible
For truly I tell you, until heaven and earth pass away, not the smallest letter or one stroke of a letter will pass away from the law until all things are accomplished.

Holman Christian Standard Bible
For I assure you: Until heaven and earth pass away, not the smallest letter or one stroke of a letter will pass from the law until all things are accomplished.

American Standard Version
For verily I say unto you, Till heaven and earth pass away, one jot or one tittle shall in no wise pass away from the law, till all things be accomplished.

Contemporary English Version
Heaven and earth may disappear. But I promise you not even a period or comma will ever disappear from the Law. Everything written in it must happen.

English Revised Version
For verily I say unto you, Till heaven and earth pass away, one jot or one tittle shall in no wise pass away from the law, till all things be accomplished.

GOD'S WORD® Translation
I can guarantee this truth: Until the earth and the heavens disappear, neither a period nor a comma will disappear from Moses' Teachings before everything has come true.

Good News Translation
Remember that as long as heaven and earth last, not the least point nor the smallest detail of the Law will be done away with--not until the end of all things.

International Standard Version
because I tell all of you with certainty that until heaven and earth disappear, not one letter or one stroke of a letter will disappear from the Law until everything has been accomplished.

Majority Standard Bible
For I tell you truly, until heaven and earth pass away, not a single jot, not a stroke of a pen, will disappear from the Law until everything is accomplished.

NET Bible
I tell you the truth, until heaven and earth pass away not the smallest letter or stroke of a letter will pass from the law until everything takes place.

New Heart English Bible
For truly, I tell you, until heaven and earth pass away, not the smallest letter or part of a letter will disappear from the Law, until all things are accomplished.

Webster's Bible Translation
For verily I say to you, Till heaven and earth shall pass away, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled.

Weymouth New Testament
Solemnly I tell you that until Heaven and earth pass away, not one iota or smallest detail will pass away from the Law until all has taken place.

World English Bible
For most certainly, I tell you, until heaven and earth pass away, not even one smallest letter or one tiny pen stroke shall in any way pass away from the law, until all things are accomplished.
Literal Translations
Literal Standard Version
for truly I say to you, until the heaven and the earth may pass away, one iota or one tittle may not pass away from the Law, until all may come to pass.

Berean Literal Bible
For truly I say to you, until heaven and earth shall pass away, not even one iota, nor one stroke of a letter, shall pass away from the law, until everything should happen.

Young's Literal Translation
for, verily I say to you, till that the heaven and the earth may pass away, one iota or one tittle may not pass away from the law, till that all may come to pass.

Smith's Literal Translation
For verily I say to you, Till heaven pass away, and earth, one iota, or one mark, should not pass away from the law, till all should be.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
For amen I say unto you, till heaven and earth pass, one jot, or one tittle shall not pass of the law, till all be fulfilled.

Catholic Public Domain Version
Amen I say to you, certainly, until heaven and earth pass away, not one iota, not one dot shall pass away from the law, until all is done.

New American Bible
Amen, I say to you, until heaven and earth pass away, not the smallest letter or the smallest part of a letter will pass from the law, until all things have taken place.

New Revised Standard Version
For truly I tell you, until heaven and earth pass away, not one letter, not one stroke of a letter, will pass from the law until all is accomplished.
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
For truly I tell you, Until heaven and earth pass away, not even one yoth or a dash shall pass away from the law until all of it is fulfilled.

Aramaic Bible in Plain English
Amen, I say to you that until Heaven and earth will pass away, one Yodh or one Taag and will not pass away from The Written Law until everything will happen.
NT Translations
Anderson New Testament
For verily I say to you, Till heaven and earth pass away, one yod or one point shall in no way pass from the law till all be fulfilled.

Godbey New Testament
For truly I say unto you, Until heaven and earth may pass away, one jot or tittle can not pass from the law, until all things may be accomplished.

Haweis New Testament
For I tell you assuredly, that till heaven and earth pass away, not one iota, or the smallest stroke of a letter, shall pass from the law, until all things shall be accomplished.

Mace New Testament
I assure you, heaven and earth may as well cease to be, as that one jot or one tittle of the law should fail of its completion.

Weymouth New Testament
Solemnly I tell you that until Heaven and earth pass away, not one iota or smallest detail will pass away from the Law until all has taken place.

Worrell New Testament
For verily I say to you, till the heaven and the earth pass away, one jot or one tittle shall in no wise pass away from the law, till all things be accomplished.

Worsley New Testament
for verily I say unto you, Till heaven and earth pass away, not one jot nor one tittle shall pass from the law, till all be compleated.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
The Fulfillment of the Law
17Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets. I have not come to abolish them, but to fulfill them. 18For I tell you truly, until heaven and earth pass away, not a single jot, not a stroke of a pen, will disappear from the Law until everything is accomplished. 19So then, whoever breaks one of the least of these commandments and teaches others to do likewise will be called least in the kingdom of heaven; but whoever practices and teaches them will be called great in the kingdom of heaven.…

Cross References
Luke 16:17
But it is easier for heaven and earth to pass away than for a single stroke of a pen to drop out of the Law.

Isaiah 40:8
The grass withers and the flowers fall, but the word of our God stands forever.”

Psalm 119:89
Your word, O LORD, is everlasting; it is firmly fixed in the heavens.

Psalm 119:160
The entirety of Your word is truth, and all Your righteous judgments endure forever.

John 10:35
If he called them gods to whom the word of God came—and the Scripture cannot be broken—

Romans 3:31
Do we, then, nullify the law by this faith? Certainly not! Instead, we uphold the law.

Galatians 3:17-18
What I mean is this: The law that came 430 years later does not revoke the covenant previously established by God, so as to nullify the promise. / For if the inheritance depends on the law, then it no longer depends on a promise; but God freely granted it to Abraham through a promise.

Hebrews 1:10-12
And: “In the beginning, O Lord, You laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of Your hands. / They will perish, but You remain; they will all wear out like a garment. / You will roll them up like a robe; like a garment they will be changed; but You remain the same, and Your years will never end.”

1 Peter 1:24-25
For, “All flesh is like grass, and all its glory like the flowers of the field; the grass withers and the flowers fall, / but the word of the Lord stands forever.” And this is the word that was proclaimed to you.

2 Peter 3:13
But in keeping with God’s promise, we are looking forward to a new heaven and a new earth, where righteousness dwells.

Revelation 21:1
Then I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and earth had passed away, and the sea was no more.

Isaiah 55:11
so My word that proceeds from My mouth will not return to Me empty, but it will accomplish what I please, and it will prosper where I send it.

Numbers 23:19
God is not a man, that He should lie, or a son of man, that He should change His mind. Does He speak and not act? Does He promise and not fulfill?

Joshua 23:14
Now behold, today I am going the way of all the earth, and you know with all your heart and soul that not one of the good promises the LORD your God made to you has failed. Everything was fulfilled for you; not one promise has failed.

1 Kings 8:56
“Blessed be the LORD, who has given rest to His people Israel according to all that He promised. Not one word has failed of all the good promises He made through His servant Moses.


Treasury of Scripture

For truly I say to you, Till heaven and earth pass, one stroke or one pronunciation mark shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled.

verily.

Matthew 5:26
Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing.

Matthew 6:2,16
Therefore when thou doest thine alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, They have their reward…

Matthew 8:10
When Jesus heard it, he marvelled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.

Till.

Matthew 24:35
Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.

Psalm 102:26
They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:

Isaiah 51:6
Lift up your eyes to the heavens, and look upon the earth beneath: for the heavens shall vanish away like smoke, and the earth shall wax old like a garment, and they that dwell therein shall die in like manner: but my salvation shall be for ever, and my righteousness shall not be abolished.

pass.

Psalm 119:89,90,152
LAMED. For ever, O LORD, thy word is settled in heaven…

Isaiah 40:8
The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever.

1 Peter 1:25
But the word of the Lord endureth for ever. And this is the word which by the gospel is preached unto you.

Jump to Previous
Accomplished Detail Disappear Dot Earth End Fulfilled Heaven Letter Means Part Pen Smallest Stroke Tiny Tittle Truth Verily Way Wise
Jump to Next
Accomplished Detail Disappear Dot Earth End Fulfilled Heaven Letter Means Part Pen Smallest Stroke Tiny Tittle Truth Verily Way Wise
Matthew 5
1. Jesus' sermon on the mount:
3. The Beattitudes;
13. the salt of the earth;
14. the light of the world.
17. He came to fulfill the law.
21. What it is to kill;
27. to commit adultery;
33. to swear.
38. He exhorts to forgive wrong,
43. to love our enemies;
48. and to labor after perfection.














For truly I tell you
This phrase underscores the authority and certainty of Jesus' words. The Greek word "ἀμὴν" (amen) is used here, which is often translated as "truly" or "verily." It is a solemn affirmation, indicating that what follows is of utmost importance and truth. In the context of Jesus' teaching, it emphasizes His divine authority and the reliability of His message, inviting listeners to pay close attention and trust in His words.

until heaven and earth pass away
This phrase speaks to the enduring nature of the Law. The imagery of "heaven and earth" is a common biblical expression denoting the entirety of creation. The Greek word "παρέλθῃ" (parelthē) means "to pass away" or "to perish," suggesting a future event of cosmic significance. Historically, this reflects the Jewish understanding of the permanence of God's creation and His covenant, indicating that the Law remains relevant and binding until the end of the current age.

not a single jot
The "jot" refers to the smallest letter in the Hebrew alphabet, "yodh" (י). This highlights the precision and completeness of the Law. In a broader sense, it underscores the importance of every detail in God's Word. The meticulous care with which the Scriptures were copied and preserved throughout history reflects the reverence for even the smallest components of the text, affirming the belief in the divine inspiration and inerrancy of Scripture.

not a stroke of a pen
This phrase refers to the smallest stroke or mark used in Hebrew writing, known as a "tittle." It is a tiny extension or projection that distinguishes one letter from another. The emphasis here is on the absolute integrity and preservation of the Law. Theologically, it suggests that God's Word is complete and perfect, down to the smallest detail, and that His commands are to be upheld in their entirety.

will disappear from the Law
The Greek word "παρέλθῃ" (parelthē) is used again, meaning "to pass away" or "to disappear." This reinforces the idea that the Law is enduring and unchanging. The Law, as given by God, is not subject to alteration or obsolescence. In the conservative Christian perspective, this affirms the belief in the continuity and relevance of the Old Testament Law, fulfilled and illuminated by Christ.

until everything is accomplished
This phrase points to the fulfillment of God's redemptive plan. The Greek word "γένηται" (genētai) means "to become" or "to be accomplished." It indicates that the Law will remain in effect until God's purposes are fully realized. This reflects the eschatological hope in Christianity, where the Law finds its ultimate fulfillment in the life, death, and resurrection of Jesus Christ, and in the consummation of God's kingdom. It inspires believers to live in anticipation of God's promises being fully realized.

(18) Verily.--The first occurrence in the Gospel of the word so common in our Lord's teaching seems the right place for dwelling on its meaning. It is the familiar Amen of the Church's worship--the word which had been used in the same way in that of the wilderness (Numbers 5:22; Deuteronomy 27:15) and of the Temple (Psalm 41:13; Psalm 72:19, et al). Coming from the Hebrew root for "fixed, steadfast, true," it was used for solemn affirmation or solemn prayer. "So is it," or "so be it." For the most part, the Greek LXX. translates it; but in 1Chronicles 16:36, and Nehemiah 5:13, it appears in its Hebrew form. From the worship of the synagogue it passed into that of the Christian Church, and by the time the Gospels were written had become so familiar that it was used without hesitation by all the Evangelists, sometimes singly, sometimes (uniformly in St. John) with the emphasis of reduplication. . . . Verse 18. - Cf. Luke 16:17, "But it is easier for heaven and earth to pass away, than for one tittle of the Law to fail" (Revised Version). The words are so similar that the two evangelists probably record the same utterance, the difference in the form of the sentence pointing rather to an oral than a written common source. St. Luke places it in an attack on the Pharisees, who had scoffed at our Lord for his parable of the dishonest steward. Verily; ἀμήν (אמן, literally, "established," "sure"). It has hardly been sufficiently noticed by commentators that the New Testament usage of the word "Amen" often slightly differs from that found in the Old Testament. "Amen" in the Old Testament always involves the personal acceptance of the statement to which it refers ("so be it"), whether this be a statement upon oath (Numbers 5:22, perhaps), or a statement of penalties incurred under certain circumstances (Numbers 5:22, probably; Deuteronomy 27:15-26; Nehemiah 5:13); or a statement expressing a pious hope uttered either by another (1 Kings 1:36; Jeremiah 28:6; Jeremiah 11:5 (?); cf. Nehemiah 8:6; cf. also 1 Corinthians 14:16); or by one's self (Psalm 41:13). Hence the LXX. either leaves it untranslated or, with but one exception, translates it by γένοιτο. In Hellenistic Greek, however, it became often used as little more than a mere asseveration ("verily"). The earliest trace of this usage is found in Jeremiah 28:6, where the LXX. renders אמןby ἀληθῶς (Aquila much better πιστθήτω, though generally elsewhere πεπιστωμένως), and it is frequent in the New Testament, cf. especially Luke 9:27, λέγω δὲ ὑμῖν ἀληθῶς, with parallels, ἀμὴν λέγω ὑμῖν (cf. also Luke 12:44 with Matthew 24:47, and Luke 21:3 with Mark 12:43). Yet this usage of "Amen" in Hellenistic Greek does not seem to have ever spread into Hebrew or Aramaic. W. H. Lowe ('Fragm. Pesach.,' p. 70) says, and apparently truly, "The Jews never used 'amen in the sense of 'verily.' They say באמת, be'emeth', 'in truth,' הימנותא, hemanutha, 'Faith!' or אמנם, 'omnam, 'verily.'" If so, the fact is interesting, for it implies that, notwithstanding the usage of "Amen" in Greek, our Lord himself, as speaking Aramaic, probably did not use it in the mere sense of strong asseveration, but rather always with its connotation of his entire concurrence in the statement he was making. In his mouth, that is to say, it always emphasized the thought of his personal acceptance of the statement with its legitimate issue. Observe that it makes no difference (cf. Jeremiah 28:6) whether the "Amen" comes at the beginning or at the end of his utterance. N.B. - Ναί (Luke 11:51; cf. Matthew 23:36) may be taken as intermediate between ἀληθῶς and ἀμήν. Ἀληθῶς states a truth; ναί assents with the intellect; ἀμήν, in at least Hebrew and Aramaic usage, accepts it with all its consequences (cf 2 Corinthians 1:19, 20). Till heaven and earth pass; Revised Version, pass away (παρέλθῃ); and so in the next clause. The same almost archaic sense of "pass" recurs in Psalm 148:6, Authorized Version (Revised Version, "pass away"). Observe that our Lord does not say that the Law will then pass away. He says, not till then; i.e. he affirms, as in Luke 16:17, that it is easier for heaven and earth to pass away than for the Law. For, in fact, as being constantly fulfilled in its ideal and therefore permanent character, it must necessarily remain in the new world; cf. 1 Peter 1:25 (the everlasting duration of the word of the Lord); 1 Corinthians 13:13 (love); 2 Peter 3:13 (righteousness); cf. Meyer. The belief in the permanence of the Law which the Jews had (vide references in Meyer, and especially Weber, 'Altsynag. Theol.,' §§ 5, 84) here finds its true satisfaction. "The least element of holiness which the Law contains has more reality and durability than the whole visible universe" (Godet on Luke). Comp. also Mark 13:31, "My words shall not pass away" - a claim only seen in its full three when put beside these words about the Law. One jot. The permanence of even every yod (y, j), though the smallest letter of the Hebrew alphabet, is not infrequently referred to by Jewish writers (cf. e.g. in Lightfoot, 'Hor. Hebr.;' Edersheim, 'Life,' 1.537). Observe:

(1) The mention of yod, evidently because of its small size, is one proof of the fact that the Hebrew characters in use in our Lord's time were much more similar to the usual form under which we know them (Quadrate schrift) than to the form found on the Moabite Stone (Phoenician), where the god is no smaller than other letters (vide Euting's very complete table of forms of the Hebrew alphabet in Chwolsen, 'Corp. Inscript. Hebr.,' 1882; vide pp. 404-415 of the same work for Chwolson's much-controverted theory of the gradual development of the Quadrat-sehrift, roughly from the time of Ezra till the eighth or ninth century A.D., out of old Aramaic forms slightly removed from Phoenician; and for the early history of the Hebrew alphabet generally, see the introduction to Driver's 'Samuel.'

(2) We may, perhaps, see in our Lord's reference to yod and a "tittle" an indication that even already scrupulous care was taken of the text. The objection to this, derived from the non-literal quotations in the New Testament is due to a misunderstanding of Jewish methods of quotation. Or one tittle. So Wickliffe and Tyndale downwards; "apparently a diminutive of tit, small" (Aid. Wright, 'Bible WordBook'); κεραία (κερέα, Westcott and Heft, vide Appendix, p. 151), probably "a horn," then anything projecting like a horn. Used by the early Greek grammarians, like apex by the Latin, to designate:

(1) A little projection in a letter, especially the top, the apex; Nicander, "the top and bottom are each called κεραία (κεραία λέγεται τὸ ἄκρον καὶ ἔσχατον; gloss, κεραία γράμματος ἄκρον); cf. Plutarch, "disputing about syllables and κεραιῶν (λογομαχεῖν περὶ συλλαβῶν καὶ κεραιῶν); " vide Wetstein. . . .

Parallel Commentaries ...


Greek
For
γὰρ (gar)
Conjunction
Strong's 1063: For. A primary particle; properly, assigning a reason.

I tell
λέγω (legō)
Verb - Present Indicative Active - 1st Person Singular
Strong's 3004: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.

you
ὑμῖν (hymin)
Personal / Possessive Pronoun - Dative 2nd Person Plural
Strong's 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.

truly,
ἀμὴν (amēn)
Hebrew Word
Strong's 281: Of Hebrew origin; properly, firm, i.e. trustworthy; adverbially, surely.

until
ἕως (heōs)
Conjunction
Strong's 2193: A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.

heaven
οὐρανὸς (ouranos)
Noun - Nominative Masculine Singular
Strong's 3772: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.

and
καὶ (kai)
Conjunction
Strong's 2532: And, even, also, namely.

earth
γῆ (gē)
Noun - Nominative Feminine Singular
Strong's 1093: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.

pass away,
παρέλθῃ (parelthē)
Verb - Aorist Subjunctive Active - 3rd Person Singular
Strong's 3928: From para and erchomai; to come near or aside, i.e. To approach, go by, perish or neglect, avert.

not
οὐ (ou)
Adverb
Strong's 3756: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.

a single
ἓν (hen)
Adjective - Nominative Neuter Singular
Strong's 1520: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.

jot,
ἰῶτα (iōta)
Noun - Nominative Neuter Singular
Strong's 2503: Of Hebrew origin; 'iota', the name of the eighth letter of the Greek alphabet, put for a very small part of anything.

not
(ē)
Conjunction
Strong's 2228: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.

a
μία (mia)
Adjective - Nominative Feminine Singular
Strong's 1520: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.

stroke of a pen,
κεραία (keraia)
Noun - Nominative Feminine Singular
Strong's 2762: Feminine of a presumed derivative of the base of keras; something horn-like, i.e. the apex of a Hebrew letter.

will disappear
παρέλθῃ (parelthē)
Verb - Aorist Subjunctive Active - 3rd Person Singular
Strong's 3928: From para and erchomai; to come near or aside, i.e. To approach, go by, perish or neglect, avert.

from
ἀπὸ (apo)
Preposition
Strong's 575: From, away from. A primary particle; 'off, ' i.e. Away, in various senses.

the
τοῦ (tou)
Article - Genitive Masculine Singular
Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

Law
νόμου (nomou)
Noun - Genitive Masculine Singular
Strong's 3551: From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively.

until
ἕως (heōs)
Conjunction
Strong's 2193: A conjunction, preposition and adverb of continuance, until.

everything
πάντα (panta)
Adjective - Nominative Neuter Plural
Strong's 3956: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.

is accomplished.
γένηται (genētai)
Verb - Aorist Subjunctive Middle - 3rd Person Singular
Strong's 1096: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.


Links
Matthew 5:18 NIV
Matthew 5:18 NLT
Matthew 5:18 ESV
Matthew 5:18 NASB
Matthew 5:18 KJV

Matthew 5:18 BibleApps.com
Matthew 5:18 Biblia Paralela
Matthew 5:18 Chinese Bible
Matthew 5:18 French Bible
Matthew 5:18 Catholic Bible

NT Gospels: Matthew 5:18 For most certainly I tell you until (Matt. Mat Mt)
Matthew 5:17
Top of Page
Top of Page