Lexicon metabainó: To pass over, to change, to depart, to move Original Word: μεταβαίνω Strong's Exhaustive Concordance depart, go, pass, remove. From meta and the base of basis; to change place -- depart, go, pass, remove. see GREEK meta see GREEK basis NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom meta and the same as basis Definition to pass over, withdraw, depart NASB Translation depart (1), departed (1), departing (2), leave (2), left (1), move (2), moving (1), passed (2). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 3327: μεταβαίνωμεταβαίνω; future μεταβήσομαι; 2 aorist μετεβην, imperative μετάβηθι and (in Matthew 17:20 L T Tr WH) μετάβα (see ἀναβαίνω, at the beginning); perfect μεταβέβηκα; from Homer down; to pass over from one place to another, to remote, depart: followed by ἀπό with a genitive of the place, Matthew 8:34; ἐξ οἰκίας εἰς οἰκίαν (cf. Winer's Grammar, § 52, 4. 10), Luke 10:7; ἐκ τοῦ κόσμου πρός τόν πατέρα, John 13:1; ἐντεῦθεν, John 7:3; ἐκεῖθεν, Matthew 11:1; Matthew 12:9; Matthew 15:29; Acts 18:7; ἐντεῦθεν (L T Tr WH ἔνθεν) ἐκεῖ (for ἐκισε (cf. Winers Grammar, § 54, 7; Buttmann, 71 (62))), of a thing, equivalent to to be removed, Matthew 17:20; metaphorically, ἐκ τοῦ θανάτου εἰς τήν ζωήν, John 5:24; 1 John 3:14. Topical Lexicon Word Origin: From μετά (meta, meaning "after" or "beyond") and βαίνω (bainō, meaning "to go" or "to walk").Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for μεταβαίνω, similar concepts of movement and transition can be found in Hebrew verbs such as עָבַר (abar, Strong's 5674), meaning "to pass over" or "to cross," and נָסַע (nasa, Strong's 5265), meaning "to journey" or "to travel." These Hebrew terms capture the essence of movement and transition found in μεταβαίνω. Usage: The verb μεταβαίνω is used in the New Testament to describe physical movement from one location to another, as well as metaphorical transitions or changes in state or condition. Context: The Greek verb μεταβαίνω appears in several contexts within the New Testament, primarily in the Gospels and Acts. It is often used to describe Jesus or His disciples moving from one place to another during His ministry. For example, in John 5:24 (BSB), Jesus speaks of a spiritual transition: "Truly, truly, I tell you, whoever hears My word and believes Him who sent Me has eternal life and will not come under judgment. Indeed, he has crossed over from death to life." Here, μεταβαίνω is used metaphorically to describe the transition from spiritual death to eternal life through faith in Christ. Forms and Transliterations Μεταβα Μετάβα μεταβαινετε μεταβαίνετε μεταβας μεταβάς μεταβὰς μεταβεβηκαμεν μεταβεβήκαμεν μεταβέβηκαν μεταβεβηκεν μεταβέβηκεν μεταβη μεταβή μεταβῇ Μεταβηθι Μετάβηθι μεταβησεται μεταβήσεται μετεβη μετέβη Metaba Metába metabainete metabaínete metabas metabàs metabe metabē metabebekamen metabebēkamen metabebḗkamen metabebeken metabebēken metabébeken metabébēken metabêi metabē̂i metabesetai metabēsetai metabḗsetai Metabethi Metabēthi Metábethi Metábēthi metebe metebē metébe metébēLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Matthew 8:34 V-ASA-3SGRK: παρεκάλεσαν ὅπως μεταβῇ ἀπὸ τῶν NAS: Him, they implored Him to leave their region. KJV: [him] that he would depart out of INT: they begged [him] that he would depart from the Matthew 11:1 V-AIA-3S Matthew 12:9 V-APA-NMS Matthew 15:29 V-APA-NMS Matthew 17:20 V-AMA-2S Matthew 17:20 V-FIM-3S Luke 10:7 V-PMA-2P John 5:24 V-RIA-3S John 7:3 V-AMA-2S John 13:1 V-ASA-3S Acts 18:7 V-APA-NMS 1 John 3:14 V-RIA-1P Strong's Greek 3327 |