Lexicon metoikizó: To deport, to exile, to relocate Original Word: μετοικίζω Strong's Exhaustive Concordance carry away, remove, exile toFrom the same as metoikesia; to transfer as a settler or captive, i.e colonize or exile -- carry away, remove into. see GREEK metoikesia NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom metoikos (an emigrant) Definition to cause to migrate NASB Translation move (1), remove (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 3351: μετοικίζωμετοικίζω: future (Attic) μετοικιῶ (cf. Buttmann, 37 (32); Winer's Grammar, § 13, 1 c.); 1 aorist μετῴκισα; to transfer settlers; to cause to remove into another land (see μετά, III. 2): τινα followed by εἰς with the accusative of place, Acts 7:4; ἐπέκεινα with the genitive of place (Amos 5:27), Acts 7:43. (Thucydides 1, 12; Aristophanes, Aristotle, Philo (Josephus, contra Apion 1, 19, 3), Plutarch, Aelian; the Sept. several times for הִגְלָה.) Topical Lexicon Word Origin: Derived from the Greek words "μετά" (meta, meaning "after" or "beyond") and "οἰκίζω" (oikizō, meaning "to settle" or "to inhabit").Corresponding Greek / Hebrew Entries: • H1540 גָּלָה (galah): To uncover, remove, or go into exile. Usage: The term μετοικίζω is used in the context of moving a population from one place to another, often by force or as a result of conquest. It is typically associated with the deportation or resettlement of people, particularly in the context of biblical narratives involving exile. Context: The Greek verb μετοικίζω appears in the New Testament in contexts that reflect the historical experiences of the Jewish people, particularly their exiles and resettlements. This term is notably used in the Gospel of Matthew to describe the deportation to Babylon, a significant event in Jewish history that marked the beginning of the Babylonian Exile. In Matthew 1:11-12 (BSB), the genealogy of Jesus mentions, "Josiah became the father of Jeconiah and his brothers at the time of the exile to Babylon. After the exile to Babylon: Jeconiah was the father of Shealtiel, and Shealtiel the father of Zerubbabel." This passage highlights the pivotal moment of the Babylonian captivity, where the Jewish people were forcibly removed from their homeland and resettled in Babylon. The use of μετοικίζω underscores the theme of displacement and the hope of eventual restoration, which is a recurring motif in biblical prophecy and narrative. The term encapsulates the physical and spiritual journey of the Israelites, reflecting both the judgment and the promise of redemption. Forms and Transliterations μετοικιούσιν μετοικιω μετοικιώ μετοικιῶ μέτοικον μετώκησεν μετώκισα μετώκισαν μετωκισεν μετῴκισεν μετωκίσθη metoikio metoikiô metoikiō metoikiō̂ metṓikisen metokisen metōkisenLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Acts 7:4 V-AIA-3SGRK: πατέρα αὐτοῦ μετῴκισεν αὐτὸν εἰς NAS: died, [God] had him move to this KJV: father was dead, he removed him into INT: father of him he removed him into Acts 7:43 V-FIA-1S Strong's Greek 3351 |