3489. nauageó
Lexicon
nauageó: To suffer shipwreck

Original Word: ναυαγέω
Part of Speech: Verb
Transliteration: nauageó
Pronunciation: now-ag-eh'-o
Phonetic Spelling: (now-ag-eh'-o)
Definition: To suffer shipwreck
Meaning: (a) I am shipwrecked; so (b) fig: I come to ruin.

Strong's Exhaustive Concordance
shipwreck.

From a compound of naus and ago; to be shipwrecked (stranded, "navigate"), literally or figuratively -- make (suffer) shipwreck.

see GREEK naus

see GREEK ago

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from naus and agnumi (to break)
Definition
to suffer shipwreck
NASB Translation
shipwrecked (1), suffered shipwreck (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 3489: ναυαγέω

ναυαγέω, ναυάγω: 1 aorist ἐναυαγης; (from ναυαγός shipwrecked; and this from ναῦς, and ἄγνυμι to break); frequent in Greek writings from Aeschylus and Herodotus down, to suffer shipwreck: properly, 2 Corinthians 11:25; metaphorically, περί τήν πίστιν (as respects (A. V. concerning, see περί, II. b.) the faith), 1 Timothy 1:19.

Topical Lexicon
Word Origin: From ναῦς (naus, "ship") and ἄγνυμι (agnumi, "to break")

Corresponding Greek / Hebrew Entries: There is no direct Hebrew equivalent for ναυαγέω, as the concept of shipwreck is not explicitly addressed in the Old Testament. However, the idea of spiritual failure or falling away can be related to Hebrew terms that describe destruction or ruin, such as שָׁחַת (shachat, Strong's 7843) meaning "to destroy" or "to corrupt."

Usage: The term is used metaphorically in the New Testament to describe a spiritual or moral failure, akin to a shipwreck.

Context: The Greek verb ναυαγέω appears in the New Testament in contexts that convey both literal and metaphorical meanings. In its literal sense, it refers to the physical act of a ship being wrecked or destroyed at sea. However, the New Testament predominantly uses it metaphorically to describe a spiritual or moral collapse, akin to a shipwreck of one's faith or conscience.

The Apostle Paul employs this term in his pastoral epistles to Timothy. In 1 Timothy 1:19, Paul warns Timothy about those who have "suffered shipwreck in regard to their faith." Here, ναυαγέω is used to illustrate the severe consequences of rejecting faith and a good conscience, leading to a complete spiritual downfall. This metaphor underscores the importance of maintaining one's faith and moral integrity to avoid such a catastrophic failure.

The imagery of a shipwreck is powerful, evoking the chaos and destruction that can occur when one strays from the path of righteousness. It serves as a cautionary reminder of the vigilance required to navigate the challenges of the Christian life, emphasizing the need for steadfastness and adherence to sound doctrine.

Forms and Transliterations
εναυαγησα εναυάγησα ἐναυάγησα εναυαγησαν εναυάγησαν ἐναυάγησαν enauagesa enauagēsa enauágesa enauágēsa enauagesan enauagēsan enauágesan enauágēsan
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
2 Corinthians 11:25 V-AIA-1S
GRK: ἐλιθάσθην τρὶς ἐναυάγησα νυχθήμερον ἐν
NAS: three times I was shipwrecked, a night and a day
KJV: thrice I suffered shipwreck, a night and a day
INT: I was stoned three times I was shipwrecked a night and a day in

1 Timothy 1:19 V-AIA-3P
GRK: τὴν πίστιν ἐναυάγησαν
NAS: have rejected and suffered shipwreck in regard
KJV: concerning faith have made shipwreck:
INT: faith made shipwreck

Strong's Greek 3489
2 Occurrences


ἐναυάγησα — 1 Occ.
ἐναυάγησαν — 1 Occ.















3488
Top of Page
Top of Page