3714. oreinos
Lexicon
oreinos: Mountainous, hilly

Original Word: ὀρεινός
Part of Speech: Adjective
Transliteration: oreinos
Pronunciation: o-ray-nos'
Phonetic Spelling: (or-i-nos)
Definition: Mountainous, hilly
Meaning: mountainous, hilly, the hill-country.

Strong's Exhaustive Concordance
hill country.

From oros; mountainous, i.e. (feminine by implication, of chora) the Highlands (of Judaea) -- hill country.

see GREEK oros

see GREEK chora

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from oros
Definition
mountainous, the hill country
NASB Translation
hill country (2).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 3714: ὀρεινός

ὀρεινός, ὀρεινῇ, ὀρεινόν (ὄρος), mountainous, hilly; ὀρεινῇ (WH ὀρινη, see Iota) namely, χώρα (cf. Winers Grammar, 591 (550)) (which is added in Herodotus 1, 110; Xenophon, Cyril 1, 3, 3), the mountain-district, hill-country: Luke 1:39, 65 (Aristotle, h. a. 5, 28, 4; the Sept. for הַר, Genesis 14:10; Deuteronomy 11:11; Joshua 2:16, etc.).

STRONGS NT 3714: ὀρινος [ὀρινος, see ὀρεινός.]

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the Greek word ὄρος (oros), meaning "mountain."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: The Greek term ὀρεινός corresponds to several Hebrew words that describe mountainous regions or hills. Some of these include:

Strong's Hebrew 2022: הַר (har) • meaning "mountain" or "hill."
Strong's Hebrew 2042: הָרָר (harar) • meaning "mountainous" or "hill country."

These Hebrew terms are often used in the Old Testament to describe the topography of the land of Israel and surrounding regions, similar to the usage of ὀρεινός in the New Testament.

Usage: The term ὀρεινός is used in the New Testament to describe regions or areas that are characterized by mountains or are located in mountainous terrain.

Context: The Greek word ὀρεινός (oreinos) appears in the New Testament to describe geographical areas that are mountainous. This term is used to convey the physical characteristics of a region, often highlighting its rugged and elevated nature. In the context of the New Testament, ὀρεινός is used to describe the hill country of Judea, a region known for its elevated and hilly landscape.

In Luke 1:39, the term is used to describe the journey of Mary, the mother of Jesus, as she travels to visit Elizabeth: "In those days Mary got ready and hurried to a town in the hill country of Judea." Here, the "hill country" is translated from ὀρεινός, emphasizing the mountainous terrain of the area Mary traveled to.

The use of ὀρεινός in the New Testament provides insight into the geographical and cultural setting of the biblical narrative. The mountainous regions often served as places of refuge, isolation, or significant events in biblical history. The terrain could be challenging and difficult to traverse, symbolizing the arduous journeys and spiritual quests undertaken by biblical figures.

Forms and Transliterations
ορεινέ ορεινή ὀρεινῇ ορεινήν ὀρεινὴν ορεινής ορεινόν ορινη ὀρινῇ ορινην ὀρινὴν oreine oreinē oreinêi oreinē̂i oreinen oreinēn oreinḕn
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Luke 1:39 Adj-AFS
GRK: εἰς τὴν ὀρεινὴν μετὰ σπουδῆς
NAS: in a hurry to the hill country, to a city
KJV: into the hill country with
INT: into the hill country with haste

Luke 1:65 Adj-DFS
GRK: ὅλῃ τῇ ὀρεινῇ τῆς Ἰουδαίας
NAS: in all the hill country of Judea.
KJV: all the hill country of Judaea.
INT: all the hill country of Judea

Strong's Greek 3714
2 Occurrences


ὀρεινῇ — 1 Occ.
ὀρεινὴν — 1 Occ.















3713
Top of Page
Top of Page