3826. pampléthei
Lexicon
pampléthei: Multitude, crowd, great number

Original Word: παμπλήθει
Part of Speech: Adverb
Transliteration: pampléthei
Pronunciation: pam-PLAY-thay
Phonetic Spelling: (pam-play-thi')
Definition: Multitude, crowd, great number
Meaning: all at once, all together.

Strong's Exhaustive Concordance
all together

Dative case (adverb) of a compound of pas and plethos; in full multitude, i.e. Concertedly or simultaneously -- all at once.

see GREEK pas

see GREEK plethos

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from pas and pléthos
Definition
with the whole multitude
NASB Translation
all together (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 3826: παμπληθεί

παμπληθεί (T WH πανπληθεί (cf. WH's Appendix, p. 150)), adverb (from the adjective παμπληθής, which is from πᾶς and πλῆθος), with the whole multitude, all together, one and all: Luke 23:18 (Dio Cassius, 75, 9, 1). (Cf. Winer's Grammar, § 16, 4 B. a.)

STRONGS NT 3826: πανπληθείπανπληθεί, see παμπληθεί.

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the Greek words πᾶς (pas, meaning "all" or "every") and πλῆθος (plēthos, meaning "multitude" or "crowd").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for παμπλήθει, similar concepts of a multitude or assembly can be found in Hebrew words such as קָהָל (qahal, Strong's Hebrew 6951) meaning "assembly" or "congregation," and עָם (am, Strong's Hebrew 5971) meaning "people" or "nation." These terms are used in the Old Testament to describe gatherings of people, often in a religious or communal context.

Usage: This word is used to describe a large gathering or assembly, emphasizing the completeness or totality of the group present.

Context: The Greek adverb παμπλήθει appears in the New Testament to convey the idea of a vast multitude or a complete assembly. It is used to emphasize the sheer number of people present in a given context, often highlighting the significance of the event or the impact of the gathering. The term underscores the collective nature of the group, suggesting unity and shared purpose among those assembled.

In the Berean Standard Bible, παμπλήθει is used to describe scenes where the presence of a large crowd is central to the narrative. For example, in Acts 19:27, the term is used to depict the gathering of a multitude in Ephesus, concerned about the impact of Paul's teachings on their worship of Artemis: "There is danger not only that our trade will lose its good name, but also that the temple of the great goddess Artemis will be discredited and her majesty deposed, she who is worshiped by all Asia and the world."

The use of παμπλήθει in this context highlights the widespread devotion to Artemis and the potential threat posed by the spread of Christianity. It serves to illustrate the tension between the nascent Christian movement and established religious practices, as well as the social and economic implications of this conflict.

Forms and Transliterations
παμπληθεί παμπληθεὶ πανπληθει πανπληθεὶ pamplethei pampletheì pamplēthei pamplētheì
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Luke 23:18 Adv
GRK: ἀνέκραγον δὲ παμπληθεὶ λέγοντες Αἶρε
NAS: But they cried out all together, saying,
KJV: they cried out all at once, saying,
INT: they cried out however in a mass saying Away with

Strong's Greek 3826
1 Occurrence


παμπληθεὶ — 1 Occ.















3825
Top of Page
Top of Page