Strong's Lexicon parembole: Camp, encampment, barracks, army Original Word: παρεμβολή Word Origin: From the Greek words παρά (para, meaning "beside" or "near") and ἐμβάλλω (emballo, meaning "to throw in" or "to insert"). Corresponding Greek / Hebrew Entries: - H4264 (מַחֲנֶה, machaneh): Refers to a camp or encampment, often used in the context of the Israelite camp in the wilderness. Usage: The term "parembole" primarily refers to a camp or encampment, often used in a military context to describe the place where soldiers are stationed. It can also denote a barracks or a fortified area where troops are gathered. In the New Testament, it is used metaphorically to describe the community or assembly of believers, drawing a parallel to the organized and purposeful gathering of an army. Cultural and Historical Background: In ancient times, military camps were essential for the organization and strategy of armies. These encampments were not only places of rest but also centers of command and control. The concept of a camp was familiar to the Israelites, who camped around the Tabernacle during their wilderness journey. In the Roman world, military camps were highly structured and served as a symbol of Roman order and power. Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 3925: παρεμβολήπαρεμβολή, παρεμβολῆς. ἡ (from παρεμβάλλω, which see); 1. interpolation, insertion (into a discourse of matters foreign to the subject in hand, Aeschines). 2. In the Maced. dialect (cf. Sturz, De dial. Maced. et Alex., p. 30; Lob. ad Phryn., p. 377; (Winers Grammar, 22)) an encampment (Pclyb., Diodorus, Josephus, Plutarch); a. the camp of the Israelites in the desert (an enclosure within which their tents were pitched), Exodus 29:14; Exodus 19:17; Exodus 32:17; hence, in Hebrews 13:11 used for the city of Jerusalem, inasmuch as that was to the Israelites what formerly the encampment had been in the desert; of the sacred congregation or assembly of Israel, as that had been gathered formerly in camps in the wilderness, Hebrews 13:13. b. the barracks of the Roman soldiers, which at Jerusalem were in the castle Antonia: Acts 21:34, 37; Acts 22:24; Acts 23:10, 16, 32. 3. an army in line of battle: Hebrews 11:34; Revelation 20:9 (here A. V. camp), (Exodus 14:19, 20; Judges 4:16; Judges 8:11; 1 Samuel 14:16; very often in Polybius; Aelian v. h. 14, 46). Often in the Sept. for מַחֲנֶה, which signifies both camp and army; frequent in both senses in 1 Maccabees ( From a compound of para and emballo; a throwing in beside (juxtaposition), i.e. (specially), battle-array, encampment or barracks (tower Antonia) -- army, camp, castle. see GREEK para see GREEK emballo Englishman's Concordance Luke 19:43 V-FIA-3PGRK: σὲ καὶ παρεμβαλοῦσιν οἱ ἐχθροί INT: you that will cast around the enemies Acts 21:34 N-AFS Acts 21:37 N-AFS Acts 22:24 N-AFS Acts 23:10 N-AFS Acts 23:16 N-AFS Acts 23:32 N-AFS Hebrews 11:34 N-AFP Hebrews 13:11 N-GFS Hebrews 13:13 N-GFS Revelation 20:9 N-AFS Strong's Greek 3925 |