Lexicon parembole: Camp, encampment, barracks, army Original Word: παρεμβολή Strong's Exhaustive Concordance army, camp, castle. From a compound of para and emballo; a throwing in beside (juxtaposition), i.e. (specially), battle-array, encampment or barracks (tower Antonia) -- army, camp, castle. see GREEK para see GREEK emballo Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 3925: παρεμβολήπαρεμβολή, παρεμβολῆς. ἡ (from παρεμβάλλω, which see); 1. interpolation, insertion (into a discourse of matters foreign to the subject in hand, Aeschines). 2. In the Maced. dialect (cf. Sturz, De dial. Maced. et Alex., p. 30; Lob. ad Phryn., p. 377; (Winers Grammar, 22)) an encampment (Pclyb., Diodorus, Josephus, Plutarch); a. the camp of the Israelites in the desert (an enclosure within which their tents were pitched), Exodus 29:14; Exodus 19:17; Exodus 32:17; hence, in Hebrews 13:11 used for the city of Jerusalem, inasmuch as that was to the Israelites what formerly the encampment had been in the desert; of the sacred congregation or assembly of Israel, as that had been gathered formerly in camps in the wilderness, Hebrews 13:13. b. the barracks of the Roman soldiers, which at Jerusalem were in the castle Antonia: Acts 21:34, 37; Acts 22:24; Acts 23:10, 16, 32. 3. an army in line of battle: Hebrews 11:34; Revelation 20:9 (here A. V. camp), (Exodus 14:19, 20; Judges 4:16; Judges 8:11; 1 Samuel 14:16; very often in Polybius; Aelian v. h. 14, 46). Often in the Sept. for מַחֲנֶה, which signifies both camp and army; frequent in both senses in 1 Maccabees ( Corresponding Greek / Hebrew Entries: The Greek term παρεμβολή corresponds to several Hebrew terms used in the Old Testament to describe camps or encampments, such as מַחֲנֶה (machaneh, Strong's Hebrew 4264), which is frequently used to describe the encampments of the Israelites during their wilderness wanderings. Another related term is מִשְׁמָר (mishmar, Strong's Hebrew 4929), which can refer to a guard or watch, often associated with military or protective encampments. Usage: The word παρεμβολή is used in the New Testament to describe both literal and metaphorical camps or encampments. It appears in contexts related to military settings, as well as in spiritual or symbolic applications. Context: • Literal Usage: In the New Testament, παρεμβολή is used to describe physical encampments or military barracks. For example, in Acts 21:34, it refers to the Roman barracks where Paul was taken for protection and questioning: "Some in the crowd were shouting one thing, and some another. And since the commander could not determine the facts because of the uproar, he ordered that Paul be brought into the barracks." Englishman's Concordance Luke 19:43 V-FIA-3PGRK: σὲ καὶ παρεμβαλοῦσιν οἱ ἐχθροί INT: you that will cast around the enemies Acts 21:34 N-AFS Acts 21:37 N-AFS Acts 22:24 N-AFS Acts 23:10 N-AFS Acts 23:16 N-AFS Acts 23:32 N-AFS Hebrews 11:34 N-AFP Hebrews 13:11 N-GFS Hebrews 13:13 N-GFS Revelation 20:9 N-AFS Strong's Greek 3925 |