4107. planétés
Lexicon
planétés: Deceiver, wanderer, imposter

Original Word: πλανήτης
Part of Speech: Noun, Masculine
Transliteration: planétés
Pronunciation: plan-ay'-tace
Phonetic Spelling: (plan-ay'-tace)
Definition: Deceiver, wanderer, imposter
Meaning: a wanderer.

Strong's Exhaustive Concordance
wandering.

From planos; a rover ("planet"), i.e. (figuratively) an erratic teacher -- wandering.

see GREEK planos

HELPS Word-studies

Cognate: 4107 planḗtēs (a masculine noun derived from 4105 /planáō, "to wander") – properly, a wandering star (planet); (figuratively) a false teacher, operating without moral compass and exploiting other aimless people – i.e. prompting them to also stray from God's circle of safety (sound doctrine). See 4105 (planaō).

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from planaó
Definition
a wanderer
NASB Translation
wandering (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 4107: πλάνης

[πλάνης, πλανητός, , see πλανήτης.]

STRONGS NT 4107: πλανήτηςπλανήτης, πλανητου, (πλανάω), a wanderer: ἀστέρες πλανῆται, wandering stars (Aristotle, Plutarch, others), Jude 1:13 (where WH marginal reading ἀστέρες πλανῆται (Xenophon, mem. 4, 7, 5)); see ἀστήρ, at the end

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the Greek verb πλανάω (planáō), meaning "to wander" or "to lead astray."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for "πλανήτης," the concept of leading astray or deception can be related to Hebrew terms such as תָּעָה (ta'ah • Strong's 8582), meaning "to err" or "to wander," and שָׁגָה (shagah • Strong's 7686), meaning "to go astray" or "to sin through ignorance." These terms capture the essence of deviation from the truth, similar to the Greek "πλανήτης."

Usage: The word "πλανήτης" is used in the New Testament to describe those who are deceivers or who cause others to stray from the truth. It is not directly used to refer to celestial bodies in the biblical text.

Context: The term "πλανήτης" appears in the New Testament context as a descriptor of false teachers or those who deviate from the path of truth. In Jude 1:13, the term is used metaphorically to describe false teachers as "wandering stars," emphasizing their instability and the danger they pose to the faithful. The imagery of wandering stars suggests a lack of fixed position or reliability, contrasting with the steadfastness expected of true believers. This metaphor highlights the potential for spiritual deception and the importance of discernment within the Christian community. The use of "πλανήτης" underscores the biblical warning against being led astray by those who do not adhere to sound doctrine.

Forms and Transliterations
πλανηται πλανηταί πλανήται πλανῆται planetai planêtai planētai planē̂tai
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Jude 1:13 N-NMP
GRK: αἰσχύνας ἀστέρες πλανῆται οἷς ὁ
NAS: like foam; wandering stars,
KJV: shame; wandering stars,
INT: shames stars wandering to whom the

Strong's Greek 4107
1 Occurrence


πλανῆται — 1 Occ.















4106
Top of Page
Top of Page