4375. prosphilés
Lexicon
prosphilés: Pleasing, agreeable, lovely

Original Word: προσφιλές
Part of Speech: Adjective
Transliteration: prosphilés
Pronunciation: pros-fee-LACE
Phonetic Spelling: (pros-fee-lace')
Definition: Pleasing, agreeable, lovely
Meaning: pleasing, acceptable, grateful.

Strong's Exhaustive Concordance
lovely.

From a presumed compound of pros and phileo; friendly towards, i.e. Acceptable -- lovely.

see GREEK pros

see GREEK phileo

HELPS Word-studies

4375 prosphilḗs (an adjective, derived from 4314 /prós, "extending toward" and 5368 /philéō, "affectionate caring") – properly, worthy of personal affection; hence, dearly prized, i.e. worth the effort to have and embrace (used only in Phil 4:8).

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from pros and phileó
Definition
pleasing, agreeable
NASB Translation
lovely (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 4375: προσφιλής

προσφιλής, προσφιλές (πρός and φιλέω), acceptable, pleasing (A. V. lovely): Philippians 4:8. (From (Aeschylus and) Herodotus down; Sir. 4:7 Sir. 20:13.)

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the Greek preposition "πρός" (pros, meaning "towards" or "to") and the adjective "φίλος" (philos, meaning "beloved" or "dear").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for "προσφιλές," similar concepts can be found in Hebrew words that convey ideas of loveliness or pleasantness, such as:

Strong's Hebrew 5278: נָעִים (na'im) • meaning "pleasant" or "delightful."
Strong's Hebrew 2896: טוֹב (tov) • meaning "good" or "pleasant."

These Hebrew terms, like "προσφιλές," emphasize qualities that are desirable and worthy of appreciation, reflecting the biblical theme of focusing on what is good and commendable.

Usage: The word "προσφιλές" is used in the New Testament to describe qualities or attributes that are considered admirable or worthy of love and respect. It appears in contexts that encourage believers to focus on virtuous and commendable things.

Context: The Greek term "προσφιλές" is found in the New Testament in Philippians 4:8, where the Apostle Paul exhorts the believers in Philippi to meditate on things that are true, noble, right, pure, lovely, and admirable. In this context, "προσφιλές" is part of a list of virtues that Christians are encouraged to consider and embody in their lives. The use of "προσφιλές" highlights the importance of focusing on positive and uplifting qualities that reflect the character of Christ and promote harmony and love within the Christian community.

Philippians 4:8 (BSB): "Finally, brothers, whatever is true, whatever is honorable, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is admirable—if anything is excellent or praiseworthy—think on these things."

The term "προσφιλές" is significant in its emphasis on the mental and spiritual discipline of dwelling on what is good and beautiful. It serves as a reminder to believers to cultivate a mindset that is aligned with the values of the Kingdom of God, fostering an environment where love and virtue can flourish.

Forms and Transliterations
προσφιλη προσφιλή προσφιλῆ prosphile prosphilê prosphilē prosphilē̂
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Philippians 4:8 Adj-NNP
GRK: ἁγνά ὅσα προσφιλῆ ὅσα εὔφημα
NAS: whatever is lovely, whatever
KJV: whatsoever things [are] lovely, whatsoever things
INT: pure whatever lovely whatever of good report

Strong's Greek 4375
1 Occurrence


προσφιλῆ — 1 Occ.















4374
Top of Page
Top of Page