Lexicon
prospheró: To bring, to offer, to present
Original Word: προσφέρω
Part of Speech: Verb
Transliteration: prospheró
Pronunciation: pros-feh'-ro
Phonetic Spelling: (pros-fer'-o)
Definition: To bring, to offer, to present
Meaning: (a) I bring to, (b) characteristically: I offer (of gifts, sacrifices, etc).
Strong's Exhaustive Concordance
bring to, deal with, offer unto
From pros and phero (including its alternate); to bear towards, i.e. Lead to, tender (especially to God), treat -- bring (to, unto), deal with, do, offer (unto, up), present unto, put to.
see GREEK pros
see GREEK phero
NAS Exhaustive Concordance
Word Originfrom
pros and
pheróDefinitionto bring to, i.e. to offer
NASB Translationbringing (2), brought (12), deals (1), get (1), make an offering (1), offer (8), offered (12), offering (4), offers (1), present (2), presented (1), presenting (1).
Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 4374: προσφέρωπροσφέρω; imperfect
προσέφερον; 1 aorist
προσήνεγκα; 2 aorist
προσηνεγκον; perfect
προσενήνοχα (
Hebrews 11:17); passive, present
προσφέρομαι; 1 aorist
προσηνεχθην; (see references under the word
φέρω); from (
Pindar),
Aeschylus, and
Herodotus down; the
Sept. often for
הִקְרִיב, also for
הֵבִיא,
הִגִּישׁ, etc., sometimes also for
הֶעֱלָה where offering sacrifices is spoken of (as
1 Kings 18:36 Complutensian;
2 Chronicles 29:7;
Jeremiah 14:12);
1. to bring to, lead to: τινα τίνι, one to a person who can heal him or is ready to show him some other kindness, Matthew 4:24; Matthew 8:16; Matthew 9:2, 32; Matthew 14:35; Matthew 17:16; Mark 2:4 (namely, τινα) T WH Tr marginal reading; 10:13; Luke 18:15; passive, in Matthew 12:22 (where L WH text act.); R G T; ; — one to a person who is to judge him: Luke 23:14; τινα ἐπί τάς συναγωγάς καί τάς ἀρχάς, Luke 12:11 (Winers Grammar, § 52, 3) (where T Tr text WH εἰσφέρωσιν). προσφέρω τί, to bring br present a thing, Matthew 25:20; τί τίνι, to reach or hand a thing to one, Matthew 22:19; Luke 23:36 (here A. V. offering); τί τῷ στόματι τίνος, to put to, John 19:29; a thing to one that he may accept it, to offer: χρήματα, Acts 8:18; δῶρα, Matthew 2:11; used, as often in the Sept., of persons offering sacrifices, gifts, prayers to God (cf. Kurtz, Brief a. d. Hebrew, p. 154ff): τῷ Θεῷ σφάγια καί θυσίας, Acts 7:42; θυσίαν, Hebrews 11:4; λατρείαν, John 16:2; προσφέρειν δῶρον or δῶρα namely, τῷ Θεῷ, Matthew 5:23, 24; Matthew 8:4; Hebrews 8:3, 4; Hebrews 9:9; θυσίαν, Hebrews 10:12; plural, Hebrews 10:1, 11; (passive, Hebrews 10:2; θυσίας (R G θυσίαν) καί προσφοράς (R G προσφοράν) καί ὁλοκαυτώματα καί περί ἁμαρτίας, ibid. 8); δῶρα τέ καί θυσίας ὑπέρ ἁμαρτιῶν, to expiate (see ὑπέρ, I. 4) sins, Hebrews 5:1; αἷμα ὑπέρ ἑαυτοῦ καί τῶν τοῦ λαοῦ ἀγνοημάτων, Hebrews 9:7; τήν προσφοράν ὑπέρ ἑνός ἑκάστου, passive, Acts 21:26; προσφέρειν used absolutely (cf. Winer's Grammar, 593 (552)): περί τίνος, on account of (see περί, the passage cited β.), Mark 1:44; Luke 5:14; περί τοῦ λαοῦ περί (R G ὑπέρ (see περί, the passage cited δ.)) ἁμαρτιῶν, to offer expiatory sacrifices for the people, Hebrews 5:3; τινα, namely, τῷ Θεῷ, to offer up, i. e. immolate, one, Hebrews 11:17; ἑαυτόν, of Christ, Hebrews 7:27 T Tr marginal reading WH marginal reading; Hebrews 9:(14),25; προσενεχθείς (the passive pointing to the fact that what he suffered was due to God's will) ibid. 28 (it is hardly to be found in native Greek writings used of offering sacrifices; but in Josephus, Antiquities 3, 9, 3, we have ἄρνα καί ἔριφον); πρός τινα (God) δέησις τέ καί ἱκετηρίας, Hebrews 5:7 (προσφέρειν δέησιν, Achilles Tatius 7, 1; τῷ Θεῷ εὐχήν, Josephus, b. j. 3, 8, 3). 2. The passive with the dative signifies to be borne toward one, to attack, assail; then figuratively, to behave oneself toward one, deal with one: ὡς υἱοῖς ὑμῖν προσφέρεται ὁ Θεός, Hebrews 12:7 (very often so in Attic writings from Thucydides and Xenophon down; Philo de Josepho § 10; de ebrietate § 16; Josephus, b. j. 7, 8, 1; Aelian v. h. 12, 27; Herodian, 1, 13, 14 (7 edition, Bekker)).
Topical Lexicon
Word Origin: From πρός (pros, meaning "to" or "toward") and φέρω (pherō, meaning "to bring" or "to carry").Corresponding Greek / Hebrew Entries: • H7126 קָרַב (qarab): To come near, approach, bring near, offer. This Hebrew term is often used in the context of bringing offerings or sacrifices to God, similar to the Greek προσφέρω.
• H5066 נָגַשׁ (nagash): To draw near, approach. This term is used in contexts of approaching God, often in worship or sacrifice, paralleling the relational and worshipful aspects of προσφέρω.
Usage: The verb προσφέρω is used in the New Testament to describe the act of bringing or offering something, often in a religious or sacrificial context. It can refer to offerings made to God, presenting gifts, or bringing someone to a place or person.
Context: • Contextual Overview: In the New Testament, προσφέρω is frequently used in the context of religious offerings and sacrifices. It conveys the act of presenting something to God, whether it be a physical offering, a sacrifice, or a spiritual act of devotion. The term underscores the relational aspect of worship, where the believer brings something of value to God as an act of reverence and obedience.
• Key Biblical References:
• Hebrews 10:12: "But when this priest had offered for all time one sacrifice for sins, He sat down at the right hand of God." Here, προσφέρω is used to describe Christ's ultimate sacrifice, emphasizing the completeness and sufficiency of His offering.
• Matthew 5:23-24: "Therefore if you are offering your gift at the altar and there remember that your brother has something against you, leave your gift there before the altar. First go and be reconciled to your brother; then come and offer your gift." This passage highlights the importance of reconciliation and the proper heart attitude when bringing offerings to God.
• Mark 10:13: "People were bringing little children to Jesus for Him to place His hands on them, but the disciples rebuked them." In this context, προσφέρω is used to describe bringing children to Jesus, illustrating the act of presenting individuals to Christ for blessing and care.
• Theological Significance: The use of προσφέρω in the New Testament often points to the deeper spiritual truth of Christ's sacrificial work and the believer's response in worship and obedience. It reflects the transition from the Old Testament sacrificial system to the New Covenant, where Christ's once-for-all sacrifice fulfills and surpasses previous offerings.
Forms and Transliterations
προσενεγκαι προσενέγκαι προσενεγκας προσενέγκας προσενεγκε προσένεγκε προσενεγκείν προσενεγκη προσενέγκη προσενέγκῃ προσενέγκης προσενέγκητε προσενεγκον προσένεγκον προσενέγκωσι προσενέγκωσιν προσενεχθεις προσενεχθείς προσενεχθεὶς προσενηνόχαμεν προσενηνοχεν προσενήνοχεν προσεφερεν προσέφερεν προσεφερον προσέφερον προσεφέρων προσηνεγκα προσήνεγκα προσηνεγκαν προσήνεγκαν Προσηνεγκατε Προσηνέγκατέ προσήνεγκε προσηνεγκεν προσήνεγκεν προσηνέχθη προσηνεχθησαν προσηνέχθησαν προσοίσει προσοίσεις προσοίσετε προσοίσουσι προσοίσουσιν προσφερε πρόσφερε προσφερει προσφέρει προσφερειν προσφέρειν προσφέρεσθαι προσφερεται προσφέρεται προσφερη προσφέρη προσφέρῃ προσφερης προσφέρης προσφέρῃς προσφέρητε προσφερόμενα προσφερομεναι προσφερόμεναι προσφερομένων προσφερονται προσφέρονται προσφέροντας προσφεροντες προσφέροντες προσφέροντι προσφέροντος προσφεροντων προσφερόντων προσφέρουσι προσφερουσιν προσφέρουσιν προσφερων προσφέρων προσφέρωσι προσφέρωσιν prosenechthe prosenéchthe prosēnechthē prosēnéchthē prosenechtheis prosenechtheìs prosenechthesan prosenéchthesan prosēnechthēsan prosēnéchthēsan prosenenka prosēnenka prosḗnenka prosenenkai prosenénkai prosenenkan prosēnenkan prosḗnenkan prosenenkas prosenénkas Prosenenkate Prosenénkaté Prosēnenkate Prosēnénkaté prosenenke prosenenkē prosénenke prosenénkei prosenénkēi prosenenken prosēnenken prosḗnenken prosenenkon prosénenkon prosenenochen prosenēnochen prosenḗnochen prosepheren prosépheren prosepheron prosépheron prosphere prospherē prósphere prospherei prosphérei prosphérēi prospherein prosphérein prosphéreis prosphérēis prospheres prospherēs prospheretai prosphéretai prospheromenai prospherómenai prospheron prospherōn prosphéron prosphérōn prospherontai prosphérontai prospherontes prosphérontes prospheronton prospherontōn prospherónton prospheróntōn prospherousin prosphérousinLinks
Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel Texts