4399. prophthanó
Lexicon
prophthanó: To anticipate, to come before, to precede

Original Word: προφθάνω
Part of Speech: Verb
Transliteration: prophthanó
Pronunciation: prof-thah'-no
Phonetic Spelling: (prof-than'-o)
Definition: To anticipate, to come before, to precede
Meaning: I anticipate, forestall.

Strong's Exhaustive Concordance
anticipate, prevent.

From pro and phthano; to get an earlier start of, i.e. Anticipate -- prevent.

see GREEK pro

see GREEK phthano

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from pro and phthanó
Definition
to anticipate
NASB Translation
first (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 4399: προφθάνω

προφθάνω: 1 aorist προέφθασα; to come before, to anticipate: αὐτόν προεφθασε λέγων, he spoke before him (R. V. spake first to him), or anticipated his remark, Matthew 17:25. (Aeschylus, Euripides, Aristophanes, Plutarch; the Sept..)

Topical Lexicon
Word Origin: From πρό (pro, "before") and φθάνω (phthánō, "to come, to arrive")

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for προφθάνω, the concept of anticipation or preemptive action can be seen in various Hebrew words that convey similar meanings, such as קָדַם (qadam, Strong's Hebrew 6923), which means "to come before" or "to meet." This Hebrew term is used in contexts where someone goes ahead or prepares the way, aligning with the anticipatory nature of προφθάνω.

Usage: The verb προφθάνω is used in the New Testament to convey the idea of arriving before someone else or doing something in advance. It implies a sense of anticipation or preemptive action.

Context: The Greek verb προφθάνω appears in the New Testament in contexts where anticipation or preemptive action is highlighted. It is used to describe actions that occur before another event or person, often with the connotation of readiness or preparation.

In the Berean Standard Bible, προφθάνω is found in Matthew 17:25, where it is translated as "anticipated" or "preempted." The context involves Jesus addressing Peter about the temple tax, demonstrating His foreknowledge and understanding of the situation before Peter even speaks.

The use of προφθάνω in the New Testament underscores the importance of divine foresight and the proactive nature of God's actions. It reflects a theological understanding that God is not only aware of future events but also actively prepares and provides for His people in advance.

Forms and Transliterations
προέφθασα προέφθασαν προέφθασάν προέφθασας προέφθασε προεφθασεν προέφθασεν προφθάσει πρόφθασον προφθάσωμεν προφυλακάς προφύλακας προφυλακή προφυλακήν προφυλακής προφυλάξομαι proephthasen proéphthasen
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Matthew 17:25 V-AIA-3S
GRK: τὴν οἰκίαν προέφθασεν αὐτὸν ὁ
NAS: Jesus spoke to him first, saying,
KJV: Jesus prevented him,
INT: the house anticipated him

Strong's Greek 4399
1 Occurrence


προέφθασεν — 1 Occ.















4398
Top of Page
Top of Page