4495. rhipteó
Lexicon
rhipteó: To throw, to cast, to hurl

Original Word: ῥιπτέω
Part of Speech: Verb
Transliteration: rhipteó
Pronunciation: hrip-teh'-o
Phonetic Spelling: (hrip-teh'-o)
Definition: To throw, to cast, to hurl
Meaning: I throw off or away, cast, hurl.

Strong's Exhaustive Concordance
cast off.

From a derivative of rhipto; to toss up -- cast off.

see GREEK rhipto

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
see rhiptó.

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 4495: ῤιπτέω

ῤιπτέω, see ῤίπτω.

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the Greek root ῥίπτω (rhiptō), meaning "to throw" or "to cast."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ῥιπτέω, similar concepts of casting or throwing can be found in Hebrew verbs such as:

Strong's Hebrew 7993 (שָׁלַךְ, shalak): To throw, cast, hurl.
Strong's Hebrew 3384 (יָרָה, yarah): To throw, cast, shoot.

These Hebrew terms convey similar actions of throwing or casting, often used in contexts of judgment or removal, paralleling the Greek usage in terms of forceful or decisive action.

Usage: The verb ῥιπτέω is used in the New Testament to describe the action of casting or throwing something with force. It conveys a sense of deliberate and often forceful action.

Context: The Greek verb ῥιπτέω appears in the New Testament to describe actions involving the casting or throwing of objects or individuals. This term is used to convey a sense of forceful or decisive action, often in contexts where something is being removed or discarded with intention.

In the Berean Standard Bible, ῥιπτέω is used in the following context:

Luke 17:2: "It would be better for him to have a millstone hung around his neck and to be thrown into the sea than to cause one of these little ones to stumble."

In this passage, ῥιπτέω is used metaphorically to describe the severe consequences of leading others into sin. The imagery of being "thrown into the sea" underscores the seriousness of the offense and the decisive nature of the action.

The use of ῥιπτέω in the New Testament often highlights the gravity of actions and their consequences, emphasizing the importance of intentional and righteous behavior. The term is not frequently used, but when it appears, it serves to underscore the seriousness of the situation being described.

Forms and Transliterations
ερριμμένη ερριμμένην ερριμμένοι ερριμμένον έρριπται έρριπτεν ερρίφη έρριψα έρριψά ερρίψαμεν έρριψαν έρριψας έρριψε έρριψέ ερριψεν έρριψεν ριπτούμεν ριπτούντος ριπτουντων ριπτούντων ῥιπτούντων ρίπτουσιν ρίπτω ριφήσεται ριφήση ριφήσονται ρίψαν ρίψαντες ρίψας ρίψατε ρίψει ρίψεις ρίψον ρίψωμεν rhiptounton rhiptountōn rhiptoúnton rhiptoúntōn riptounton riptountōn
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Acts 22:23 V-PPA-GMP
GRK: αὐτῶν καὶ ῥιπτούντων τὰ ἱμάτια
KJV: and cast off [their] clothes,
INT: they and casting off the garments

Strong's Greek 4495
1 Occurrence


ῥιπτούντων — 1 Occ.















4494
Top of Page
Top of Page