4618. siteutos
Lexicon
siteutos: Fattened, fatted

Original Word: σιτευτός
Part of Speech: Adjective
Transliteration: siteutos
Pronunciation: see-tyoo-TOS
Phonetic Spelling: (sit-yoo-ros')
Definition: Fattened, fatted
Meaning: fattened, fatted.

Strong's Exhaustive Concordance
fatted.

From a derivative of sitos; grain-fed, i.e. Fattened -- fatted.

see GREEK sitos

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 4618: σιτευτός

σιτευτός, σιτευτη, σιτευτόν (σιτεύω, to feed with wheat, to fatten), fattened, fatted: Luke 15:23, 27, 30. (Jeremiah 26:21 (); 1 Kings 4:23 (etc.); Xenophon, Polybius, Athen., (others).)

STRONGS NT 4618a: σιτίονσιτίον, σιτιου, τό (diminutive of σῖτος);

1. corn, grain: Acts 7:12 L T Tr WH. In secular writings also,

2. food made from grain (Herodotus 2, 36).

3. eatables, victuals, provisions ((Herodotus), Aristophanes, Xenophon, Plato, Demosthenes, others).

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the Greek verb σιτέω (siteō), meaning "to feed" or "to fatten."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: The concept of a fattened or prepared animal for sacrifice or celebration can be linked to several Hebrew terms, though there is no direct one-to-one correspondence. Some related Hebrew words include:
H5650 עֶבֶד ('eved): Often translated as "servant" or "slave," this term can be associated with the preparation of animals for sacrifice or feasting.
H4932 מִשְׁנֶה (mishneh): Meaning "double" or "second," this term can imply abundance or something specially prepared, akin to the idea of a fattened calf.
H2076 זָבַח (zabach): Meaning "to sacrifice," this term is relevant in the context of animals prepared for sacrificial feasts.

The use of σιτευτός in the New Testament serves as a powerful symbol of celebration and divine grace, reflecting the cultural and religious practices of the time regarding feasting and sacrifice.

Usage: The word σιτευτός is used in the New Testament to describe a fattened calf, particularly in the context of celebration or feasting.

Context: The term σιτευτός appears in the New Testament in the context of the Parable of the Prodigal Son, found in Luke 15:23 and Luke 15:30. In this parable, the father orders the servants to bring the "fattened calf" to celebrate the return of his lost son. The use of σιτευτός here signifies a special occasion, as fattened calves were reserved for significant celebrations or sacrifices. The imagery of the fattened calf highlights themes of forgiveness, restoration, and joy. The father's command to kill the fattened calf underscores the depth of his joy and the importance of the son's return, symbolizing God's abundant grace and the rejoicing in heaven over one sinner who repents.

Forms and Transliterations
σιτευτοί σιτευτον σιτευτόν σιτευτὸν σιτευτός σιτίων σιτούνται siteuton siteutón siteutòn
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Luke 15:23 Adj-AMS
GRK: μόσχον τὸν σιτευτόν θύσατε καὶ
NAS: and bring the fattened calf, kill
KJV: bring hither the fatted calf,
INT: calf fattened kill [it] and

Luke 15:27 Adj-AMS
GRK: μόσχον τὸν σιτευτόν ὅτι ὑγιαίνοντα
NAS: has killed the fattened calf
KJV: hath killed the fatted calf,
INT: calf fattened because safe and well

Luke 15:30 Adj-AMS
GRK: αὐτῷ τὸν σιτευτὸν μόσχον
NAS: you killed the fattened calf
KJV: for him the fatted calf.
INT: for him the fattened calf

Strong's Greek 4618
3 Occurrences


σιτευτόν — 3 Occ.















4617b
Top of Page
Top of Page