4694. spilas
Lexicon
spilas: Blemish, Spot, Stain

Original Word: σπιλάς
Part of Speech: Noun, Feminine
Transliteration: spilas
Pronunciation: spee-LAS
Phonetic Spelling: (spee-las')
Definition: Blemish, Spot, Stain
Meaning: a hidden rock; fig: a flaw, stigma.

Strong's Exhaustive Concordance
spot

Of uncertain derivation; a ledge or reef of rock in the sea -- spot (by confusion with spilos).

see GREEK spilos

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
a prim. word
Definition
a ledge of rock (over which the sea dashes), i.e. a reef
NASB Translation
hidden reefs (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 4694: σπιλάς

σπιλάς, σπιλαδος, , a rock in the sea, ledge or reef (Homer, Odyssey 3, 298; 5, 401, and in other poets; Polybius, Diodorus, Josephus, b. j. 3, 9, 3); plural, tropically, of men who by their conduct damage others morally, wreck them as it were, equivalent to σκάνδαλα (R. V. text hidden rocks), Jude 1:12 (here L T Tr WH read οἱ (namely, ὄντες) σπιλάδες. Some (so R. V. marginal reading) make the word equivalent to the following; see Rutherford as there referred to.)

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the Greek verb σπιλόω (spiloo), meaning "to stain" or "to defile."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: There is no direct Hebrew equivalent for σπιλάς, as it is a metaphorical term specific to the Greek language and context of the New Testament. However, the concept of hidden dangers or moral blemishes can be related to various Hebrew terms that describe sin, deceit, or moral corruption, such as עָוֹן (avon, Strong's Hebrew 5771) meaning "iniquity" or "guilt," and מִכְשׁוֹל (mikshol, Strong's Hebrew 4383) meaning "stumbling block" or "obstacle."

Usage: The term σπιλάς is used metaphorically in the New Testament to describe individuals who pose a hidden danger within the Christian community, akin to unseen reefs that can cause shipwreck.

Context: The Greek word σπιλάς appears in the New Testament in the Epistle of Jude. In Jude 1:12, the term is used to describe certain individuals within the early Christian community who are likened to hidden reefs at love feasts. These individuals are characterized as being morally corrupt and deceitful, posing a threat to the spiritual well-being of the community. The metaphor of a hidden reef suggests that these individuals are not immediately apparent but can cause significant harm if not recognized and addressed.

The context of Jude 1:12 in the Berean Standard Bible (BSB) reads: "These men are hidden reefs in your love feasts, shamelessly feasting with you but shepherding only themselves. They are clouds without water, carried along by the wind; fruitless trees in autumn, twice dead after being uprooted."

The imagery of σπιλάς as a hidden reef emphasizes the danger of false teachers and immoral individuals who infiltrate the church, leading others astray with their deceptive practices. The passage warns believers to be vigilant and discerning, recognizing the potential for spiritual shipwreck caused by such hidden dangers.

Forms and Transliterations
σπιλαδες σπιλάδες spilades spiládes
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Jude 1:12 N-NFP
GRK: ἀγάπαις ὑμῶν σπιλάδες συνευωχούμενοι ἀφόβως
NAS: These are the men who are hidden reefs in your love feasts
KJV: These are spots in your
INT: love feasts of you hidden reefs feasting together [with you] fearlessly

Strong's Greek 4694
1 Occurrence


σπιλάδες — 1 Occ.















4693
Top of Page
Top of Page