Lexicon strónnuó: to spread, to make a bed, to lay out Original Word: στρώννυω Strong's Exhaustive Concordance make bed, furnish, spread, strew. Or simpler stronnuo (strone-noo'-o), prolongation from a still simpler stroo (stro'-o), (used only as an alternate in certain tenses) (probably akin to stereos through the idea of positing); to "strew," i.e. Spread (as a carpet or couch) -- make bed, furnish, spread, strew. see GREEK stereos NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom a prim. root stor- Definition to spread NASB Translation furnished (2), make...bed (1), spread (2), spreading (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4766: στρωννύωστρωννύω, or στρώννυμι: imperfect 3 person plural ἐστρώννυον (cf. Buttmann, 45 (39)); 1 aorist ἐστρωσα; perfect passive participle ἐστρωμενος; (by metathesis from στόρνυμι, στορέννυμι, and this from ΣΤΟΡΑΩ; (cf. Latinsterno, struo, etc.; English strew, straw, etc.); see Curtius, § 227); to spread: ἱμάτια ἐν τῇ ὁδῷ, Matthew 21:8; εἰς τόν ὁδόν, Mark 11:8 (πέδον πεδασμασι, Aeschylus Ag. 909; ἑιμασι πορον, ibid. 921). namely, τήν κλίνην (which Greek writers from Homer down often add, and also λέχος, λέκτρον, etc. (cf. Winers Grammar, 594 (552); Buttmann, § 130, 53)) τίνι, Acts 9:34 (A. V. make thy bed); to spread with couches or divans τό ἀνάγαιον, passive (A. V. furnished), Mark 14:15; Luke 22:12. (Compare: καταστρώννυμι, ὑποστρώννυμι.) Topical Lexicon Word Origin: Derived from a primary verb.Corresponding Greek / Hebrew Entries: The concept of spreading or laying out, as expressed by στρώννυω, can be related to several Hebrew terms that convey similar actions. While there is no direct one-to-one correspondence, the Hebrew verb פָּרַשׂ (parash, Strong's Hebrew 6566) meaning "to spread out" or "to stretch out," can be seen as a conceptual parallel in the Hebrew Scriptures. This term is used in various contexts, including the spreading of hands in prayer or the spreading of a tent. Usage: The verb στρώννυω is used in the context of spreading or laying out, often referring to the act of preparing a surface or area by spreading something over it. This can include making a bed or preparing a place for someone to sit or lie down. Context: The Greek verb στρώννυω appears in the New Testament in contexts that involve the preparation or arrangement of a space by spreading materials. This term is used to describe actions such as spreading garments or branches on the road, as seen in the account of Jesus' triumphal entry into Jerusalem. In Matthew 21:8 (BSB), it is written, "A massive crowd spread their cloaks on the road, while others cut branches from the trees and spread them on the road." This act of spreading cloaks and branches was a gesture of honor and reverence, symbolizing the preparation of a royal path for Jesus as He entered the city. Forms and Transliterations εστρωμέναι εστρωμένης εστρωμενον εστρωμένον ἐστρωμένον εστρωννυον εστρώννυον ἐστρώννυον εστρωσαν έστρωσαν ἔστρωσαν έστρωσε έστρωσεν έστρωταί στρωσον στρώσον στρῶσον στρώσουσι estromenon estroménon estrōmenon estrōménon estronnuon estrōnnuon estronnyon estrōnnyon estrṓnnyon estrosan estrōsan éstrosan éstrōsan stroson strôson strōson strō̂sonLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Matthew 21:8 V-AIA-3PGRK: πλεῖστος ὄχλος ἔστρωσαν ἑαυτῶν τὰ NAS: of the crowd spread their coats KJV: multitude spread their INT: most of [the] crowd spread their the Matthew 21:8 V-IIA-3P Mark 11:8 V-AIA-3P Mark 14:15 V-RPM/P-ANS Luke 22:12 V-RPM/P-ANS Acts 9:34 V-AMA-2S Strong's Greek 4766 |