4836. sumparaginomai
Lexicon
sumparaginomai: To come together, to be present with, to assemble with

Original Word: συμπαραγίνομαι
Part of Speech: Verb
Transliteration: sumparaginomai
Pronunciation: soom-par-ag-IN-oh-my
Phonetic Spelling: (soom-par-ag-in'-om-ahee)
Definition: To come together, to be present with, to assemble with
Meaning: I come together with, stand by one, help.

Strong's Exhaustive Concordance
come together, stand with.

From sun and paraginomai; to be present together, i.e. To convene; by implication, to appear in aid -- come together, stand with.

see GREEK sun

see GREEK paraginomai

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from sun and paraginomai
Definition
to be present together
NASB Translation
came together (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 4836: συμπαραγίνομαι

συμπαραγίνομαι; (T WH συνπαραγίνομαι (cf. σύν, II. at the end)): 2 aorist middle συμπαρεγενομην;

a. to come together: ἐπί τί, Luke 23:48 (Psalm 82:9 (); Herodotus, Thucydides, Demosthenes, Diodorus).

b. to come to one's help: τίνι, 2 Timothy 4:16 R G (others, παραγίνομαι, which see at the end.)

Topical Lexicon
Word Origin: From the preposition σύν (syn, meaning "with" or "together") and the verb παραγίνομαι (paraginomai, meaning "to come" or "to arrive").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for συμπαραγίνομαι, the concept of accompanying or being present with others can be seen in various Hebrew terms related to companionship and presence, such as חָבַר (chabar, Strong's Hebrew 2266), meaning "to join" or "to be united," and עִמָּד (imad, Strong's Hebrew 5973), meaning "with" or "together with." These terms similarly convey the idea of togetherness and presence within a community or group.

Usage: This verb is used in the New Testament to describe the act of coming together or being present with others, often in a supportive or accompanying role.

Context: The Greek verb συμπαραγίνομαι (symparaginomai) appears in the New Testament to convey the idea of accompanying or being present with someone. It is a compound word that combines the notion of being "with" (σύν) and "coming" or "arriving" (παραγίνομαι). This term is used to describe situations where individuals come together, often in a supportive or communal context.

In the Berean Standard Bible, this term is found in Acts 9:39: "So Peter got up and went with them. When he arrived, they took him to the upper room. All the widows stood around him, weeping and showing him the tunics and other garments that Dorcas had made while she was still with them." Here, the word is used to describe Peter's action of accompanying those who came to fetch him, highlighting his presence and participation in the community's mourning and remembrance of Dorcas.

The use of συμπαραγίνομαι underscores the importance of presence and companionship in the early Christian community. It reflects the communal nature of the faith, where believers are encouraged to support and be present with one another in times of need, joy, or sorrow. This term emphasizes the relational aspect of the Christian life, where being physically present with others is a form of ministry and service.

Forms and Transliterations
συμπαραγενόμενοι συμπαρεγένετο συνπαραγενομενοι συνπαραγενόμενοι sumparagenomenoi symparagenomenoi symparagenómenoi
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Luke 23:48 V-APM-NMP
GRK: πάντες οἱ συμπαραγενόμενοι ὄχλοι ἐπὶ
NAS: the crowds who came together for this
KJV: the people that came together to
INT: all the having come together crowds to

Strong's Greek 4836
1 Occurrence


συμπαραγενόμενοι — 1 Occ.















4835
Top of Page
Top of Page