Lexicon sunelaunó: to drive together, to bring together, to assemble Original Word: συνελαύνω Strong's Exhaustive Concordance to reconcileFrom sun and elauno; to drive together, i.e. (figuratively) exhort (to reconciliation) -- + set at one again. see GREEK sun see GREEK elauno NAS Exhaustive Concordance Word Originvariant reading for sunallassó, q.v. Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4900: συναλλάσσωσυναλλάσσω: (see καταλλάσσω); to reconcile (Thucydides, Xenophon, Plato, Dio Cassius; in different senses by different secular authors): συνήλλασσεν αὐτούς εἰς εἰρήνην (Vulg.reconciliabat, i. e. sought to reconcile), conative imperfect (cf. Buttmann, 205 (178); R. V. would have set them at one again), Acts 7:26 L T Tr WH (see συνελαύνω). STRONGS NT 4900: συνελαύνωσυνελαύνω: 1 aorist συνήλασα; from Homer down; to drive together, to compel; tropically, to constrain by exhortation, urge: τινα εἰς εἰρήνην, to be at peace again, Acts 7:26 R G (εἰς τόν τῆς σοφίας ἐρωτᾷ, Aelian v. h. 4, 15). Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for συνελαύνω, similar concepts can be found in Hebrew terms that denote gathering or assembly, such as קָהַל (qahal, Strong's Hebrew 6950) which means "to assemble" or "to gather together." This reflects the shared biblical theme of community and collective action. Usage: The term συνελαύνω is used in contexts where individuals or groups are driven or urged together, often implying a collective movement or action. It can denote both physical gathering and metaphorical urging or compelling. Context: The Greek verb συνελαύνω appears in the New Testament in contexts that emphasize the act of bringing together or urging collectively. This term is rooted in the idea of movement and assembly, often used to describe the gathering of people or the collective urging of a group towards a common purpose or action. |