Lexicon taraché: Disturbance, commotion, turmoil, trouble Original Word: ταραχή Strong's Exhaustive Concordance troubling.Feminine from tarasso; disturbance, i.e. (of water) roiling, or (of a mob) sedition -- trouble(-ing). see GREEK tarasso HELPS Word-studies Cognate: 5016 taraxḗ – agitation. See 5015 (tarassō). NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom tarassó Definition a disturbance, stirring up NASB Translation stirring (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 5016: ταραχήταραχή, ταραχῆς, ἡ (παράσσω), from (Pindar), Herodotus down, disturbance, commotion: properly, τοῦ ὕδατος, John 5:4 (R L); metaphorically, a tumult, sedition: in plural Mark 13:8 R G. Topical Lexicon Word Origin: Derived from the Greek verb ταράσσω (tarassō), meaning "to disturb" or "to trouble."Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ταραχή, similar concepts can be found in Hebrew words such as מְהוּמָה (mehumah, Strong's H4103), which means confusion or tumult, and רַעַשׁ (ra'ash, Strong's H7494), meaning commotion or earthquake. These terms similarly convey the idea of disturbance and disorder. Usage: The term ταραχή is used in the New Testament to describe situations of unrest or turmoil, both in a physical sense, such as a riot or commotion, and in a metaphorical sense, such as inner turmoil or emotional disturbance. Context: • Contextual Analysis: In the New Testament, ταραχή is used to depict scenes of chaos or unrest. It is often associated with public disturbances or emotional upheavals. The term captures the essence of disorder that disrupts peace and stability, whether in a community or within an individual's heart. Forms and Transliterations ταραχαί ταραχάς ταραχή ταραχην ταραχήν ταραχὴν ταραχής tarachen tarachēn tarachḕnLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel Texts |