872. aphoraó
Lexicon
aphoraó: To look away from all else at one object, to fix one's eyes upon.

Original Word: ἀφοράω
Part of Speech: Verb
Transliteration: aphoraó
Pronunciation: af-or-ah'-o
Phonetic Spelling: (af-or-ah'-o)
Definition: To look away from all else at one object, to fix one's eyes upon.
Meaning: I look away from (something else) to, see distinctly.

Strong's Exhaustive Concordance
look.

From apo and horao; to consider attentively -- look.

see GREEK apo

see GREEK horao

HELPS Word-studies

872 aphoráō (from 575 /apó, "away from" and 3708 /horáō, "see") – properly, "looking away from all else, to fix one's gaze upon" (Abbott-Smith).

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from apo and horaó
Definition
to look away from all else at
NASB Translation
fixing...eyes (1), see how (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 872: ἀφοράω

ἀφοράω, ἀφόρω; to turn the eyes away from other things and fix them on something; cf. ἀποβλέπω. Tropically, to turn one's mind to: εἰς τινα, Hebrews 12:2 (Winer's Grammar, § 66, 2 d.) (εἰς Θεόν, 4 Macc. 17:10; for examples from Greek writings cf. Bleek on Heb. vol. ii. 2, p. 862). Further, cf. ἀπεῖδον.

Topical Lexicon
Word Origin: From the preposition ἀπό (apo, meaning "from") and the verb ὁράω (horaō, meaning "to see" or "to look").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἀφοράω, the concept of fixing one's gaze or attention can be related to several Hebrew terms that convey similar ideas of looking or focusing, such as:

- נָבַט (nabat, Strong's Hebrew 5027): To look, regard, or consider.
- שָׁעָה (sha'ah, Strong's Hebrew 8159): To gaze, look intently, or pay attention.

These Hebrew terms, like ἀφοράω, often carry the connotation of intentional focus or attention, particularly in a spiritual or worshipful context.

Usage: The verb ἀφοράω is used in the New Testament to describe the act of focusing one's attention or gaze on a particular object or person, often implying a deliberate turning away from other distractions.

Context: The Greek verb ἀφοράω appears in the New Testament in contexts that emphasize the importance of focusing one's attention or gaze on a singular object or person, often with a spiritual or moral implication. The term is notably used in Hebrews 12:2, where believers are encouraged to "fix our eyes on Jesus, the author and perfecter of our faith." This usage underscores the necessity of maintaining a steadfast focus on Christ amidst life's challenges and distractions.

In the cultural and historical context of the New Testament, the concept of fixing one's gaze was often associated with the idea of concentration and dedication. The act of looking away from other things to focus on one object suggests a prioritization of what is deemed most important. In the case of Hebrews 12:2, the exhortation is to prioritize Christ above all else, recognizing Him as the ultimate example and source of faith.

Theologically, ἀφοράω conveys the idea of intentionality in the believer's spiritual journey. It implies a conscious decision to direct one's attention and life towards Christ, thereby fostering spiritual growth and perseverance. This focus is not merely a passive observation but an active engagement with the life and teachings of Jesus, leading to transformation and maturity in faith.

Forms and Transliterations
αφιδω ἀφίδω αφορία αφορωντες αφορώντες ἀφορῶντες aphido aphidō aphído aphídō aphorontes aphorôntes aphorōntes aphorō̂ntes
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Philippians 2:23 V-ASA-1S
GRK: ὡς ἂν ἀφίδω τὰ περὶ
NAS: him immediately, as soon as I see how things
INT: when anyhow I shall have seen the things concerning

Hebrews 12:2 V-PPA-NMP
GRK: ἀφορῶντες εἰς τὸν
NAS: fixing our eyes on Jesus, the author
KJV: Looking unto Jesus
INT: looking away to the

Strong's Greek 872
2 Occurrences


ἀφίδω — 1 Occ.
ἀφορῶντες — 1 Occ.















871
Top of Page
Top of Page