2414. chataph
Lexicon
chataph: To seize, snatch, take away

Original Word: חָטַף
Part of Speech: Verb
Transliteration: chataph
Pronunciation: khaw-TAHF
Phonetic Spelling: (khaw-taf')
Definition: To seize, snatch, take away
Meaning: to clutch, to seize as a, prisoner

Strong's Exhaustive Concordance
catch

A primitive root; to clutch; hence, to seize as a prisoner -- catch.

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
a prim. root
Definition
to catch, seize
NASB Translation
catch (2), catches (1).

Brown-Driver-Briggs
חָטַף verb catch, seize (Arabic ; compare Assyrian ta—‰îpu, oppression, DlPr 181; Late Hebrew חָטַף, Aramaic seize, חֲטַף do hurriedly) —

Qal Perfect וַחֲטַפְתֶּם consecutive Judges 21:21 literally, seize wives; Imperfect יַחֲטֹף עָנִי Psalm 10:9; Infinitive לַחֲטוֺף עָנִי Psalm 10:9 both figurative of oppressor catching the distressed; all followed by accusative

Topical Lexicon
Word Origin: A primitive root

Corresponding Greek / Hebrew Entries: • While there is no direct one-to-one correspondence between Hebrew and Greek terms, the concept of seizing or capturing can be found in several Greek words used in the Septuagint and New Testament. Some related Greek terms include:
• ἁρπάζω (harpazo) • to seize, to snatch away
• συλλαμβάνω (sullambano) • to seize, to capture, often used in the context of arresting or taking into custody

These Greek terms reflect similar actions and are used in contexts that align with the Hebrew חָטַף, illustrating the continuity of this concept across the biblical languages.

Usage: The verb חָטַף (chataf) is used in the Hebrew Bible to describe the act of seizing or snatching, often with a sense of urgency or force. It can refer to the physical act of capturing or taking hold of something or someone.

Context: • The root חָטַף (chataf) appears in various forms throughout the Hebrew Scriptures, typically conveying the idea of a sudden or forceful action. It is often used in narratives involving conflict or capture, where individuals or objects are taken quickly and decisively.
• In the context of warfare or conflict, חָטַף can describe the act of taking prisoners or spoils. This usage underscores the urgency and aggression often associated with the term.
• The term can also be used metaphorically to describe the swift and decisive actions of God or individuals in positions of authority, emphasizing the power and control inherent in the act of seizing.
• The Berean Standard Bible (BSB) provides translations that capture the essence of this term, often using words like "seize," "snatch," or "capture" to convey the original Hebrew meaning.

Forms and Transliterations
וַחֲטַפְתֶּ֥ם וחטפתם יַחְטֹ֥ף יחטף לַחֲט֣וֹף לחטוף la·ḥă·ṭō·wp̄ lachaTof laḥăṭōwp̄ vachatafTem wa·ḥă·ṭap̄·tem waḥăṭap̄tem yachTof yaḥ·ṭōp̄ yaḥṭōp̄
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Judges 21:21
HEB: מִן־ הַכְּרָמִ֔ים וַחֲטַפְתֶּ֥ם לָכֶ֛ם אִ֥ישׁ
NAS: and each of you shall catch his wife
KJV: of the vineyards, and catch you every man
INT: out of the vineyards shall catch and each his wife

Psalm 10:9
HEB: בְסֻכֹּ֗ה יֶ֭אֱרֹב לַחֲט֣וֹף עָנִ֑י יַחְטֹ֥ף
NAS: He lurks to catch the afflicted;
KJV: he lieth in wait to catch the poor:
INT: his lair lurks to catch the afflicted catches

Psalm 10:9
HEB: לַחֲט֣וֹף עָנִ֑י יַחְטֹ֥ף עָ֝נִ֗י בְּמָשְׁכ֥וֹ
NAS: the afflicted; He catches the afflicted
KJV: the poor: he doth catch the poor,
INT: to catch the afflicted catches the afflicted draws

3 Occurrences

Strong's Hebrew 2414
3 Occurrences


la·ḥă·ṭō·wp̄ — 1 Occ.
wa·ḥă·ṭap̄·tem — 1 Occ.
yaḥ·ṭōp̄ — 1 Occ.















2413
Top of Page
Top of Page