6423. peloni
Lexicon
peloni: So-and-so, a certain one, someone

Original Word: פְלֹנִי
Part of Speech: pronoun
Transliteration: ploniy
Pronunciation: peh-lo-nee
Phonetic Spelling: (pel-o-nee')
Definition: So-and-so, a certain one, someone
Meaning: such a, one, a specified peccrson

Strong's Exhaustive Concordance
such

From palah; such a one, i.e. A specified peccrson -- such.

see HEBREW palah

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from palah
Definition
a certain one
NASB Translation
certain* (1), friend* (1), particular one (1), such (1).

Brown-Driver-Briggs
I. מְּלֹנִי pronoun a certain one; Greek , ἡ δεῖνα (according to Thes from above √, through an unused noun מָּלֹן, properly one defined, a particular one: Late Hebrew id.; Aramaic , feminine ; Arabic WAG i.§ 353 R.c, voc. SiegfZW Th xxvii. 355; As pulpul HptBAS i. 114), always joined with צַלְמֹנִי (properly one not mentioned) in the sense of 'ein gewisser verschwiegener' (Ew§ 106 c, 2 Sta§ 150 b), 'a certain unnamed one', i.e. such a one; Ruth 4:1 שְׁבָהמֹּֿה מְּלֹנִי אַלְמֹנִי sit down here, such a one (Greek ὦ οὖτος; Arabic ); in the phrase ׳א ׳מְקוֺם פ the place of such a one = such and such a place, 1 Samuel 21:3; 2 Kings 6:8. From ׳א ׳פ arose by contraction (or conflation, PerlesAnal.82) מַּלְמֹנִי Daniel 8:13 ויאמר ֗֗֗ הַמְדַבֵּר ׳לַמּ to that certain onewho spake. — II.

מְּלֹנִי see below.

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from an unused root meaning to distinguish or specify.

Corresponding Greek / Hebrew Entries: There is no direct Greek equivalent in the Strong's Concordance for the Hebrew term פְלֹנִי. However, similar concepts of anonymity or unspecified reference can be found in Greek through phrases or terms that convey generality or non-specificity, though these are not directly linked to a single Strong's Greek entry.

Usage: The word פְלֹנִי appears in contexts where a specific person is referenced without naming them directly. It is used to maintain anonymity or to refer to someone in a general sense.

Context: פְלֹנִי (Peloni) is a Hebrew term used in the Old Testament to denote an unspecified or unnamed individual. It functions similarly to the English phrase "so-and-so" or "such a one." This term is often employed in narrative contexts where the identity of a person is either unknown or deliberately left unspecified. For example, in the book of Ruth, Boaz refers to a closer kinsman as "Peloni Almoni" (Ruth 4:1), which is translated as "such a one" or "friend" in various English versions, including the Berean Standard Bible. This usage underscores the anonymity of the individual, focusing instead on their role or function within the narrative. The term reflects a cultural and linguistic practice of maintaining discretion or generality when specific identification is unnecessary or inappropriate.

Forms and Transliterations
פְּלֹנִ֖י פְּלֹנִ֣י פְּלֹנִ֥י פלני pə·lō·nî peloNi pəlōnî
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Ruth 4:1
HEB: שְׁבָה־ פֹּ֖ה פְּלֹנִ֣י אַלְמֹנִ֑י וַיָּ֖סַר
NAS: Turn aside, friend, sit down here.
KJV: Ho, such a one!
INT: down here such A one aside

1 Samuel 21:3
HEB: אֶל־ מְק֥וֹם פְּלֹנִ֖י אַלְמוֹנִֽי׃
INT: about country such one

2 Kings 6:8
HEB: אֶל־ מְק֛וֹם פְּלֹנִ֥י אַלְמֹנִ֖י תַּחֲנֹתִֽי׃
NAS: saying, In such and such
KJV: saying, In such and such
INT: about A place such and such shall be my camp

3 Occurrences

Strong's Hebrew 6423
3 Occurrences


pə·lō·nî — 3 Occ.















6422
Top of Page
Top of Page