New International Version The carpenter measures with a line and makes an outline with a marker; he roughs it out with chisels and marks it with compasses. He shapes it in human form, human form in all its glory, that it may dwell in a shrine. New Living Translation Then the wood-carver measures a block of wood and draws a pattern on it. He works with chisel and plane and carves it into a human figure. He gives it human beauty and puts it in a little shrine. English Standard Version The carpenter stretches a line; he marks it out with a pencil. He shapes it with planes and marks it with a compass. He shapes it into the figure of a man, with the beauty of a man, to dwell in a house. Berean Study Bible The woodworker extends a measuring line; he marks it out with a stylus; he shapes it with chisels and outlines it with a compass. He fashions it in the likeness of man, like man in all his glory, that it may dwell in a shrine. New American Standard Bible Another shapes wood, he extends a measuring line; he outlines it with red chalk. He works it with planes and outlines it with a compass, and makes it like the form of a man, like the beauty of man, so that it may sit in a house. King James Bible The carpenter stretcheth out his rule; he marketh it out with a line; he fitteth it with planes, and he marketh it out with the compass, and maketh it after the figure of a man, according to the beauty of a man; that it may remain in the house. Holman Christian Standard Bible The woodworker stretches out a measuring line, he outlines it with a stylus; he shapes it with chisels and outlines it with a compass. He makes it according to a human likeness, like a beautiful person, to dwell in a temple. International Standard Version The carpenter measures it with a line; he traces its shape with a stylus, then fashions it with planes and shapes it with a compass. He makes the idol like a human figure, with human beauty, to be at home in a shrine. NET Bible A carpenter takes measurements; he marks out an outline of its form; he scrapes it with chisels, and marks it with a compass. He patterns it after the human form, like a well-built human being, and puts it in a shrine. GOD'S WORD® Translation Carpenters measure blocks of wood with [chalk] lines. They mark them with pens. They carve them with chisels and mark them with compasses. They carve them into forms of people, beautiful people, so the idols can live in shrines. Jubilee Bible 2000 The carpenter stretches out his rule; he measures it with a line; he fits it with planes; he marks it out with the compass; he makes it after the form of a noble man, in the likeness of the beauty of a man; that it may remain in the house. King James 2000 Bible The carpenter stretches out his rule; he marks it out with a line; he fashions it with planes, and he marks it out with the compass, and makes it after the figure of a man, according to the beauty of a man; that it may remain in the house. American King James Version The carpenter stretches out his rule; he marks it out with a line; he fits it with planes, and he marks it out with the compass, and makes it after the figure of a man, according to the beauty of a man; that it may remain in the house. American Standard Version The carpenter stretcheth out a line; he marketh it out with a pencil; he shapeth it with planes, and he marketh it out with the compasses, and shapeth it after the figure of a man, according to the beauty of a man, to dwell in a house. Douay-Rheims Bible The carpenter hath stretched out his rule, he hath formed it with a plane: he hath made it with corners, and hath fashioned it round with the compass: and he hath made the image of a man as it were a beautiful man dwelling in a house. Darby Bible Translation The worker in wood stretcheth out a line; he marketh it out with red chalk; he formeth it with sharp tools, and he marketh it out with the compass, and maketh it after the figure of a man, according to the beauty of man: that it may remain in the house. English Revised Version The carpenter stretcheth out a line; he marketh it out with a pencil; he shapeth it with planes, and he marketh it out with the compasses, and shapeth it after the figure of a man, according to the beauty of a man, to dwell in the house. Webster's Bible Translation The carpenter stretcheth out his rule; he marketh it out with a line; he fitteth it with planes, and he marketh it out with the compass, and maketh it after the figure of a man, according to the beauty of a man; that it may remain in the house. World English Bible The carpenter stretches out a line. He marks it out with a pencil. He shapes it with planes. He marks it out with compasses, and shapes it like the figure of a man, with the beauty of a man, to reside in a house. Young's Literal Translation He hath wrought with wood, He hath stretched out a rule, He doth mark it out with a line, He maketh it with carving tools, And with a compass he marketh it out, And maketh it according to the form of a man, According to the beauty of a man, To remain in the house. Jesaja 44:13 Afrikaans PWL Isaia 44:13 Albanian ﺃﺷﻌﻴﺎء 44:13 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Ieseien 44:13 Bavarian Исая 44:13 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以 賽 亞 書 44:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 賽 亞 書 44:13 Chinese Bible: Union (Simplified) Isaiah 44:13 Croatian Bible Izaiáše 44:13 Czech BKR Esajas 44:13 Danish Jesaja 44:13 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint ἐκλεξάμενος τέκτων ξύλον ἔστησεν αὐτὸ ἐν μέτρῳ, καὶ ἐν κόλλῃ ἐρύθμισεν αὐτό, καὶ ἐποίησεν αὐτὸ ὡς μορφὴν ἀνδρὸς καὶ ὡς ὡραιότητα ἀνθρώπου, στῆσαι αὐτὸ ἐν οἴκῳ. Westminster Leningrad Codex חָרַ֣שׁ עֵצִים֮ נָ֣טָה קָו֒ יְתָאֲרֵ֣הוּ בַשֶּׂ֔רֶד יַעֲשֵׂ֙הוּ֙ בַּמַּקְצֻעֹ֔ות וּבַמְּחוּגָ֖ה יְתָאֳרֵ֑הוּ וַֽיַּעֲשֵׂ֙הוּ֙ כְּתַבְנִ֣ית אִ֔ישׁ כְּתִפְאֶ֥רֶת אָדָ֖ם לָשֶׁ֥בֶת בָּֽיִת׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Ézsaiás 44:13 Hungarian: Karoli Jesaja 44:13 Esperanto JESAJA 44:13 Finnish: Bible (1776) Ésaïe 44:13 French: Darby Ésaïe 44:13 French: Louis Segond (1910) Ésaïe 44:13 French: Martin (1744) Jesaja 44:13 German: Modernized Jesaja 44:13 German: Luther (1912) Jesaja 44:13 German: Textbibel (1899) Isaia 44:13 Italian: Riveduta Bible (1927) Isaia 44:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YESAYA 44:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 이사야 44:13 Korean Isaias 44:13 Latin: Vulgata Clementina Izaijo knyga 44:13 Lithuanian Isaiah 44:13 Maori Esaias 44:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Isaías 44:13 Spanish: La Biblia de las Américas El carpintero extiende el cordel de medir, traza el diseño con tiza roja, lo labra con gubias, lo traza con el compás y le da forma de hombre y belleza humana para colocarlo en una casa. Isaías 44:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Isaías 44:13 Spanish: Reina Valera Gómez Isaías 44:13 Spanish: Reina Valera 1909 Isaías 44:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Isaías 44:13 Bíblia King James Atualizada Português Isaías 44:13 Portugese Bible Isaia 44:13 Romanian: Cornilescu Исаия 44:13 Russian: Synodal Translation (1876) Исаия 44:13 Russian koi8r Jesaja 44:13 Swedish (1917) Isaiah 44:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) อิสยาห์ 44:13 Thai: from KJV Yeşaya 44:13 Turkish EÂ-sai 44:13 Vietnamese (1934) |