Lamentations 3:30
New International Version
Let him offer his cheek to one who would strike him, and let him be filled with disgrace.

New Living Translation
Let them turn the other cheek to those who strike them and accept the insults of their enemies.

English Standard Version
let him give his cheek to the one who strikes, and let him be filled with insults.

Berean Study Bible
Let him offer his cheek to the one who would strike him; let him be filled with reproach.

New American Standard Bible
Let him give his cheek to the smiter, Let him be filled with reproach.

King James Bible
He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach.

Holman Christian Standard Bible
Let him offer his cheek to the one who would strike him; let him be filled with shame.

International Standard Version
He will endure being slapped in the face, bringing him public disgrace.

NET Bible
Let him offer his cheek to the one who hits him; let him have his fill of insults.

GOD'S WORD® Translation
They should turn their cheeks to the one who strikes them and take their fill of insults.

Jubilee Bible 2000
Jod He shall turn his cheek unto him that smites him; he shall be filled with reproach.

King James 2000 Bible
He gives his cheek to him that strikes him: he is filled full with reproach.

American King James Version
He gives his cheek to him that smites him: he is filled full with reproach.

American Standard Version
Let him give his cheek to him that smiteth him; let him be filled full with reproach.

Douay-Rheims Bible
Jod. He shall give his cheek to him that striketh him, he shall be filled with reproaches.

Darby Bible Translation
he giveth his cheek to him that smiteth him; he is filled full with reproach.

English Revised Version
Let him give his cheek to him that smiteth him; let him be filled full with reproach.

Webster's Bible Translation
He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach.

World English Bible
Let him give his cheek to him who strikes him; let him be filled full with reproach.

Young's Literal Translation
He giveth to his smiter the cheek, He is filled with reproach.

Klaagliedere 3:30 Afrikaans PWL
Laat hy sy wang draai vir die een wat hom slaan,

Vajtimet 3:30 Albanian
Le ti japë faqen atij që e godet, të ngopet me fyerje.

ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:30 Arabic: Smith & Van Dyke
يعطي خده لضاربه. يشبع عارا.

De Klaglieder 3:30 Bavarian
Gar seinn Backen hab yr hin, und kain Itweiß sei iem z vil.

Плач Еремиев 3:30 Bulgarian
Нека подаде бузата си на онзи, който го бие; нека се насити с укор.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他當由人打他的腮頰,要滿受凌辱。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他当由人打他的腮颊,要满受凌辱。

耶 利 米 哀 歌 3:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 當 由 人 打 他 的 腮 頰 , 要 滿 受 凌 辱 。

耶 利 米 哀 歌 3:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 当 由 人 打 他 的 腮 颊 , 要 满 受 凌 辱 。

Lamentations 3:30 Croatian Bible
Neka pruži obraz onome koji ga bije, neka se zasiti porugom.

Pláč Jeremiášův 3:30 Czech BKR
Nastavuje líce tomu, kdož jej bije, a sytě se potupou.

Klagesangene 3:30 Danish
række Kind til den, der slaar ham, mættes med Haan.

Klaagliederen 3:30 Dutch Staten Vertaling
Jod. Hij geve zijn wang dien, die hem slaat, hij worde zat van smaad.

Swete's Septuagint
Ἰώδ. Δώσει τῷ παίοντι αὐτὸν σιαγόνα, χορτασθήσεται ὀνειδισμῶν,

Westminster Leningrad Codex
יִתֵּ֧ן לְמַכֵּ֛הוּ לֶ֖חִי יִשְׂבַּ֥ע בְּחֶרְפָּֽה׃ ס

WLC (Consonants Only)
יתן למכהו לחי ישבע בחרפה׃ ס

Aleppo Codex
ל יתן למכהו לחי ישבע בחרפה  {ס}

Jeremiás sir 3:30 Hungarian: Karoli
Orczáját tartja az õt verõnek, megelégszik gyalázattal.

Plorkanto de Jeremia 3:30 Esperanto
Li donas sian vangon al tiu, kiu lin batas; li satigas sin per malhonoro.

VALITUSVIRRET 3:30 Finnish: Bible (1776)
Ja antaa löydä poskillensa, ja paljon pilkkaa kärsii.

Lamentations 3:30 French: Darby
Il presente la joue à celui qui le frappe, il est rassasie d'opprobres.

Lamentations 3:30 French: Louis Segond (1910)
Il présentera la joue à celui qui le frappe, Il se rassasiera d'opprobres.

Lamentations 3:30 French: Martin (1744)
Il présente la joue à celui qui le frappe; il est accablé d’opprobre.

Klagelieder 3:30 German: Modernized
und lasse sich auf die Backen schlagen und ihm viel Schmach anlegen.

Klagelieder 3:30 German: Luther (1912)
und lasse sich auf die Backen schlagen und viel Schmach anlegen.

Klagelieder 3:30 German: Textbibel (1899)
biete dem, der ihn schlägt, die Wange, werde mit Schmach gesättigt.

Lamentazioni 3:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
Porga la guancia a chi lo percuote, si sazi pure di vituperio!

Lamentazioni 3:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Porga pur la guancia a chi lo percuote; Si sazi pur di vituperio!

RATAPAN 3:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Baiklah dibiarkannya pipinya kepada orang yang menampar dia; baiklah ia kenyang-kenyang dengan kecelaan.

예레미아애가 3:30 Korean
때리는 자에게 뺨을 향하여 수욕으로 배불릴지어다

Lamentationes 3:30 Latin: Vulgata Clementina
JOD. Dabit percutienti se maxillam : saturabitur opprobriis.

Raudø knyga 3:30 Lithuanian
Jis atsuka skruostą jį mušančiam, sotinasi panieka,

Lamentations 3:30 Maori
Me hoatu e ia tona paparinga ki te tangata e papaki ana i a ia: kia ki tonu ia i te tawai.

Klagesangene 3:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
at han vender sitt kinn til den som slår ham, lar sig mette med hån.

Lamentaciones 3:30 Spanish: La Biblia de las Américas
que dé la mejilla al que lo hiere; que se sacie de oprobios.

Lamentaciones 3:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Que dé la mejilla al que lo hiere; Que se sacie de oprobios.

Lamentaciones 3:30 Spanish: Reina Valera Gómez
Dé la mejilla al que le hiere; y sea colmado de afrenta.

Lamentaciones 3:30 Spanish: Reina Valera 1909
Dará la mejilla al que le hiriere; hartaráse de afrenta.

Lamentaciones 3:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Yod : Dará la mejilla al que le hiriere; se llenará de afrenta.

Lamentaçôes de Jeremias 3:30 Bíblia King James Atualizada Português
Dispõe a tua face a quem te deseja ferir, e engole a desonra e a humilhação!

Lamentaçôes de Jeremias 3:30 Portugese Bible
Dê a sua face ao que o fere; farte-se de afronta.   

Plangerile lui Ieremia 3:30 Romanian: Cornilescu
să dea obrazul celui ce -l loveşte, şi să se sature de ocări.

Плач Иеремии 3:30 Russian: Synodal Translation (1876)
подставляет ланиту свою биющему его, пресыщается поношением,

Плач Иеремии 3:30 Russian koi8r
подставляет ланиту свою биющему его, пресыщается поношением,

Klagovisorna 3:30 Swedish (1917)
Må han vända kinden till åt den som slår honom och låta mätta sig med smälek.

Lamentations 3:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ibigay niya ang kaniyang pisngi sa sumasakit sa kaniya; mapuspos siya ng kadustaan.

เพลงคร่ำครวญ 3:30 Thai: from KJV
ให้เขาเอียงแก้มให้ผู้ที่ตบเขา ให้เขายอมรับความอับอายอย่างเต็มเปี่ยมเถิด

Ağıtlar 3:30 Turkish
Kendisine vurana yanağını dönüp
Utanca doymalı;

Ca-thöông 3:30 Vietnamese (1934)
Nó khá đưa má ra cho kẻ vả, khá chịu đầy nhuốc nha.

Lamentations 3:29
Top of Page
Top of Page