New International Version Whenever the impure spirits saw him, they fell down before him and cried out, "You are the Son of God." New Living Translation And whenever those possessed by evil spirits caught sight of him, the spirits would throw them to the ground in front of him shrieking, "You are the Son of God!" English Standard Version And whenever the unclean spirits saw him, they fell down before him and cried out, “You are the Son of God.” Berean Study Bible And when the unclean spirits saw Him, they fell down before Him and cried out, “You are the Son of God!” New American Standard Bible Whenever the unclean spirits saw Him, they would fall down before Him and shout, "You are the Son of God!" King James Bible And unclean spirits, when they saw him, fell down before him, and cried, saying, Thou art the Son of God. Holman Christian Standard Bible Whenever the unclean spirits saw Him, those possessed fell down before Him and cried out, "You are the Son of God!" International Standard Version Whenever the unclean spirits saw him, they would fall down in front of him and scream, "You are the Son of God!" NET Bible And whenever the unclean spirits saw him, they fell down before him and cried out, "You are the Son of God." Aramaic Bible in Plain English And those who had plagues from foul spirits, when they saw him, they were falling down and they were crying out and they were saying, “You are the Son of God!” GOD'S WORD® Translation Whenever people with evil spirits saw him, they would fall down in front of him and shout, "You are the Son of God!" Jubilee Bible 2000 And the unclean spirits, when they saw him, fell down before him and cried out, saying, Thou art the Son of God. King James 2000 Bible And unclean spirits, when they saw him, fell down before him, and cried, saying, You are the Son of God. American King James Version And unclean spirits, when they saw him, fell down before him, and cried, saying, You are the Son of God. American Standard Version And the unclean spirits, whensoever they beheld him, fell down before him, and cried, saying, Thou art the Son of God. Douay-Rheims Bible And the unclean spirits, when they saw him, fell down before him: and they cried, saying: Darby Bible Translation And the unclean spirits, when they beheld him, fell down before him, and cried saying, *Thou* art the Son of God. English Revised Version And the unclean spirits, whensoever they beheld him, fell down before him, and cried, saying, Thou art the Son of God. Webster's Bible Translation And unclean spirits, when they saw him, fell down before him, and cried, saying, Thou art the Son of God. Weymouth New Testament And the foul spirits, whenever they saw Him, threw themselves down at His feet, screaming out: "You are the Son of God." World English Bible The unclean spirits, whenever they saw him, fell down before him, and cried, "You are the Son of God!" Young's Literal Translation and the unclean spirits, when they were seeing him, were falling down before him, and were crying, saying -- 'Thou art the Son of God;' Markus 3:11 Afrikaans PWL Marku 3:11 Albanian ﻣﺮﻗﺲ 3:11 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 3:11 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Marc-en araura. 3:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Marx 3:11 Bavarian Марко 3:11 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 可 福 音 3:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 可 福 音 3:11 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Marku 3:11 Croatian Bible Marek 3:11 Czech BKR Markus 3:11 Danish Markus 3:11 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ τὰ πνεύματα τὰ ἀκάθαρτα, ὅταν αὐτὸν ἐθεώρουν, προσέπιπτον αὐτῷ καὶ ἔκραζον λέγοντα ὅτι Σὺ εἶ ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai ta pneumata ta akatharta, hotan auton etheoroun, prosepipton auto kai ekrazon legonta hoti Sy ei ho Huios tou Theou. Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai ta pneumata ta akatharta, hotan auton etheoroun, prosepipton auto kai ekrazon legonta hoti Sy ei ho huios tou theou. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai ta pneumata ta akatharta otan auton etheOroun prosepipton autO kai ekrazon legontes oti su ei o uios tou theou ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai ta pneumata ta akatharta otan auton etheOrei prosepipten autO kai ekrazen legonta oti su ei o uios tou theou ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai ta pneumata ta akatharta otan auton etheOrei prosepipten autO kai ekrazen legonta oti su ei o uios tou theou ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai ta pneumata ta akatharta otan auton etheOrei prosepipten autO kai ekrazen legonta oti su ei o uios tou theou ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:11 Westcott/Hort - Transliterated kai ta pneumata ta akatharta otan auton etheOroun prosepipton autO kai ekrazon legonta oti su ei o uios tou theou ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai ta pneumata ta akatharta otan auton etheOroun prosepipton autO kai ekrazon {WH: legonta} {UBS4: legontes} oti su ei o uios tou theou Márk 3:11 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Marko 3:11 Esperanto Evankeliumi Markuksen mukaan 3:11 Finnish: Bible (1776) Marc 3:11 French: Darby Marc 3:11 French: Louis Segond (1910) Marc 3:11 French: Martin (1744) Markus 3:11 German: Modernized Markus 3:11 German: Luther (1912) Markus 3:11 German: Textbibel (1899) Marco 3:11 Italian: Riveduta Bible (1927) Marco 3:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MARKUS 3:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Mark 3:11 Kabyle: NT 마가복음 3:11 Korean Marcus 3:11 Latin: Vulgata Clementina Sv. Marks 3:11 Latvian New Testament Evangelija pagal Morkø 3:11 Lithuanian Mark 3:11 Maori Markus 3:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Marcos 3:11 Spanish: La Biblia de las Américas Y siempre que los espíritus inmundos le veían, caían delante de El y gritaban, diciendo: Tú eres el Hijo de Dios. Marcos 3:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Marcos 3:11 Spanish: Reina Valera Gómez Marcos 3:11 Spanish: Reina Valera 1909 Marcos 3:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Marcos 3:11 Bíblia King James Atualizada Português Marcos 3:11 Portugese Bible Marcu 3:11 Romanian: Cornilescu От Марка 3:11 Russian: Synodal Translation (1876) От Марка 3:11 Russian koi8r Mark 3:11 Shuar New Testament Markus 3:11 Swedish (1917) Marko 3:11 Swahili NT Marcos 3:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Markus 3:11 Tawallamat Tamajaq NT มาระโก 3:11 Thai: from KJV Markos 3:11 Turkish Марко 3:11 Ukrainian: NT Mark 3:11 Uma New Testament Maùc 3:11 Vietnamese (1934) |