Berean Study Bible | Christian Standard Bible |
1A Maskil of Asaph. Why have You rejected us forever, O God? Why does Your anger smolder against the sheep of Your pasture? | 1Why have you rejected us forever, God? Why does your anger burn against the sheep of your pasture? |
2Remember Your congregation, which You purchased long ago and redeemed as the tribe of Your inheritance—Mount Zion where You dwell. | 2Remember your congregation, which you purchased long ago and redeemed as the tribe for your own possession. Remember Mount Zion where you dwell. |
3Turn Your steps to the everlasting ruins, to everything in the sanctuary the enemy has destroyed. | 3Make your way to the perpetual ruins, to all that the enemy has destroyed in the sanctuary. |
4Your foes have roared within Your meeting place; they have unfurled their banners as signs, | 4Your adversaries roared in the meeting place where you met with us. They set up their emblems as signs. |
5like men wielding axes in a thicket of trees | 5It was like men in a thicket of trees, wielding axes, |
6and smashing all the carvings with hatchets and picks. | 6then smashing all the carvings with hatchets and picks. |
7They have burned Your sanctuary to the ground; they have defiled the dwelling place of Your Name. | 7They set your sanctuary on fire; they utterly desecrated the dwelling place of your name. |
8They said in their hearts, “We will crush them completely.” They burned down every place where God met us in the land. | 8They said in their hearts, "Let us oppress them relentlessly." They burned every place throughout the land where God met with us. |
9There are no signs for us to see. There is no longer any prophet. And none of us knows how long this will last. | 9There are no signs for us to see. There is no longer a prophet. And none of us knows how long this will last. |
10How long, O God, will the enemy taunt You? Will the foe revile Your name forever? | 10God, how long will the enemy mock? Will the foe insult your name forever? |
11Why do You withdraw Your strong right hand? Stretch it out to destroy them! | 11Why do you hold back your hand? Stretch out your right hand and destroy them! |
12Yet God is my King from ancient times, working salvation on the earth. | 12God my King is from ancient times, performing saving acts on the earth. |
13You divided the sea by Your strength; You smashed the heads of the dragons of the sea; | 13You divided the sea with your strength; you smashed the heads of the sea monsters in the water; |
14You crushed the heads of Leviathan; You fed him to the creatures of the desert. | 14you crushed the heads of Leviathan; you fed him to the creatures of the desert. |
15You broke open the fountain and the flood; You dried up the ever-flowing rivers. | 15You opened up springs and streams; you dried up ever-flowing rivers. |
16The day is Yours, and also the night; You established the moon and the sun. | 16The day is yours, also the night; you established the moon and the sun. |
17You set all the boundaries of the earth; You made the summer and winter. | 17You set all the boundaries of the earth; you made summer and winter. |
18Remember how the enemy has mocked You, O LORD, how a foolish people has spurned Your name. | 18Remember this: the enemy has mocked the LORD, and a foolish people has insulted your name. |
19Do not deliver the soul of Your dove to beasts; do not forget the lives of Your afflicted forever. | 19Do not give to beasts the life of your dove; do not forget the lives of your poor people forever. |
20Consider Your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the land. | 20Consider the covenant, for the dark places of the land are full of violence. |
21Do not let the oppressed retreat in shame; may the poor and needy praise Your name. | 21Do not let the oppressed turn away in shame; let the poor and needy praise your name. |
22Rise up, O God; defend Your cause! Remember how the fool mocks You all day long. | 22Rise up, God, champion your cause! Remember the insults that fools bring against you all day long. |
23Do not disregard the clamor of Your adversaries, the uproar of Your enemies that ascends continually. | 23Do not forget the clamor of your adversaries, the tumult of your opponents that goes up constantly. |
|
|