Berean Study Bible | International Standard Version |
1Now a man of the house of Levi married a daughter of Levi, | 1A man of the family of Levi married the daughter of a descendant of Levi. |
2and she conceived and gave birth to a son. When she saw that he was a beautiful child, she hid him for three months. | 2Later, the woman became pregnant and gave birth to a son. She saw that he was a beautiful child, and hid him for three months. |
3But when she could no longer hide him, she got him a papyrus basket and coated it with tar and pitch. Then she placed the child in the basket and set it among the reeds along the bank of the Nile. | 3But when she was no longer able to hide him, she took a papyrus container, coated it with asphalt and pitch, placed the child in it, and put it among the reeds along the bank of the Nile. |
4And his sister stood at a distance to see what would happen to him. | 4Then his sister positioned herself some distance away in order to find out what would happen to him. |
5Soon the daughter of Pharaoh went down to bathe in the Nile, and her attendants were walking along the riverbank. And when she saw the basket among the reeds, she sent her maidservant to retrieve it. | 5Then Pharaoh's daughter came down to the Nile River to bathe while her maids walked along the river bank. She saw the container among the reeds and sent a servant girl to get it. |
6When she opened it, she saw the child, and behold, the little boy was crying. So she had compassion on him and said, “This is one of the Hebrew children.” | 6When she opened it and saw the child, the little boy suddenly began crying. Filled with compassion for him, she exclaimed, "This is one of the Hebrew children!" |
7Then his sister said to Pharaoh’s daughter, “Shall I go and call one of the Hebrew women to nurse the child for you?” | 7Then his sister asked Pharaoh's daughter, "Shall I go and call one of the nursing Hebrew women so she can nurse the child for you?" |
8“Go ahead,” Pharaoh’s daughter told her. And the girl went and called the boy’s mother. | 8Pharaoh's daughter told her, "Go," so the young girl went and called the child's mother. |
9Pharaoh’s daughter said to her, “Take this child and nurse him for me, and I will pay your wages.” So the woman took the boy and nursed him. | 9Pharaoh's daughter instructed her, "Take this child and nurse him for me, and I'll pay you a salary." So the woman took the child and nursed him. |
10When the child had grown older, she brought him to Pharaoh’s daughter, and he became her son. She named him Moses and explained, “I drew him out of the water.” | 10After the child had grown older, she brought him to Pharaoh's daughter, and he became her son. She named him Moses, because she said, "I drew him out of the water." |
11One day, after Moses had grown up, he went out to his own people and observed their hard labor. He saw an Egyptian beating a Hebrew, one of his own people. | 11Years later, after Moses had grown up, he went out to his own people, and took notice of their heavy burdens. He saw an Egyptian beating up a Hebrew, one of his own people. |
12After looking this way and that and seeing no one, he struck down the Egyptian and hid his body in the sand. | 12Looking around and seeing no one else, he killed the Egyptian and hid him in the sand. |
13The next day Moses went out and saw two Hebrews fighting. He asked the one in the wrong, “Why are you attacking your companion?” | 13Going out the next day, Moses noticed two Hebrew men fighting right in front of him. He told the one who was at fault, "Why did you strike your companion?" |
14But the man replied, “Who made you ruler and judge over us? Are you planning to kill me as you killed the Egyptian?” Then Moses was afraid and thought, “This thing I have done has surely become known.” | 14The man replied, "Who appointed you to be an official judge over us? Are you planning to kill me like you killed the Egyptian?" Then Moses became terrified and told himself, "Certainly this event has become known!" |
15When Pharaoh heard about this matter, he sought to kill Moses. But Moses fled from Pharaoh and settled in the land of Midian, where he sat down beside a well. | 15When Pharaoh heard about this matter, he tried to kill Moses. So Moses fled from Pharaoh, settled in the land of Midian, and sat down by a well. |
16Now the priest of Midian had seven daughters, and they came to draw water and fill the troughs to water their father’s flock. | 16Meanwhile, the seven daughters of a certain Midianite priest would come to draw water in order to fill water troughs for their father's sheep. |
17And when some shepherds came along and drove them away, Moses rose up to help them and watered their flock. | 17Some shepherds came to drive them away, but Moses got up, came to their rescue, and watered their sheep. |
18When the daughters returned to their father Reuel, he asked them, “Why have you returned so early today?” | 18When they returned to their father Reuel, he asked, "Why have you returned so quickly today?" |
19“An Egyptian rescued us from the shepherds,” they replied. “He even drew water for us and watered the flock.” | 19"An Egyptian rescued us from the shepherds," they replied, "and he even drew water for us and watered the sheep!" |
20“So where is he?” their father asked. “Why did you leave the man behind? Invite him to have something to eat.” | 20"Then where is he?" He asked his daughters. "Why did you leave the man behind? Go invite him to have something to eat." |
21Moses agreed to stay with the man, and he gave his daughter Zipporah to Moses in marriage. | 21Moses agreed to stay with the man, and he gave his daughter Zipporah to Moses in marriage. |
22And she gave birth to a son, and Moses named him Gershom, saying, “I have become a foreigner in a foreign land.” | 22Later she gave birth to a son, and Moses named him Gershom, because he used to say, "I became an alien in a foreign land." |
23After a long time, the king of Egypt died. The Israelites groaned and cried out under their burden of slavery, and their cry for deliverance from bondage ascended to God. | 23The king of Egypt eventually died, and the Israelis groaned because of the bondage. They cried out, and their cry for deliverance from slavery ascended to God. |
24So God heard their groaning, and He remembered His covenant with Abraham, Isaac, and Jacob. | 24God heard their groaning and remembered his covenant with Abraham, Isaac, and Jacob. |
25God saw the Israelites and took notice. | 25God watched the Israelis and took notice of them. |
The Berean Bible (Berean Study Bible (BSB) © 2016, 2018 by Bible Hub and Berean.Bible. Used by Permission. All rights Reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|