Berean Study Bible | New American Standard Bible 1995 |
1Now the sons of the prophets said to Elisha, “Please take note that the place where we meet with you is too small for us. | 1Now the sons of the prophets said to Elisha, "Behold now, the place before you where we are living is too limited for us. |
2Please let us go to the Jordan, where each of us can get a log so we can build ourselves a place to live there.” “Go,” said Elisha. | 2"Please let us go to the Jordan and each of us take from there a beam, and let us make a place there for ourselves where we may live." So he said, "Go." |
3Then one of them said, “Please come with your servants.” “I will come,” he replied. | 3Then one said, "Please be willing to go with your servants." And he answered, "I shall go." |
4So Elisha went with them, and when they came to the Jordan, they began to cut down some trees. | 4So he went with them; and when they came to the Jordan, they cut down trees. |
5As one of them was cutting down a tree, the iron axe head fell into the water. “Oh, my master,” he cried out, “it was borrowed!” | 5But as one was felling a beam, the axe head fell into the water; and he cried out and said, "Alas, my master! For it was borrowed." |
6“Where did it fall?” asked the man of God. And when he showed him the place, the man of God cut a stick, threw it there, and made the iron float. | 6Then the man of God said, "Where did it fall?" And when he showed him the place, he cut off a stick and threw it in there, and made the iron float. |
7“Lift it out,” he said, and the man reached out his hand and took it. | 7He said, "Take it up for yourself." So he put out his hand and took it. |
8Now the king of Aram was at war against Israel. After consulting with his servants, he said, “My camp will be in such and such a place.” | 8Now the king of Aram was warring against Israel; and he counseled with his servants saying, "In such and such a place shall be my camp." |
9Then the man of God sent word to the king of Israel: “Be careful passing by this place, for the Arameans are going down there.” | 9The man of God sent word to the king of Israel saying, "Beware that you do not pass this place, for the Arameans are coming down there." |
10So the king of Israel sent word to the place the man of God had pointed out. Time and again Elisha warned the king, so that he was on his guard in such places. | 10The king of Israel sent to the place about which the man of God had told him; thus he warned him, so that he guarded himself there, more than once or twice. |
11For this reason the king of Aram became enraged and called his servants to demand of them, “Tell me, which one of us is on the side of the king of Israel?” | 11Now the heart of the king of Aram was enraged over this thing; and he called his servants and said to them, "Will you tell me which of us is for the king of Israel?" |
12But one of his servants replied, “No one, my lord the king. For Elisha, the prophet in Israel, tells the king of Israel the very words you speak in your bedroom.” | 12One of his servants said, "No, my lord, O king; but Elisha, the prophet who is in Israel, tells the king of Israel the words that you speak in your bedroom." |
13So the king said, “Go and see where he is, that I may send men to capture him.” On receiving the report, “Elisha is in Dothan,” | 13So he said, "Go and see where he is, that I may send and take him." And it was told him, saying, "Behold, he is in Dothan." |
14the king of Aram sent horses, chariots, and a great army. They went there by night and surrounded the city. | 14He sent horses and chariots and a great army there, and they came by night and surrounded the city. |
15When the servant of the man of God got up and went out early in the morning, an army with horses and chariots had surrounded the city. So he asked Elisha, “Oh, my master, what are we to do?” | 15Now when the attendant of the man of God had risen early and gone out, behold, an army with horses and chariots was circling the city. And his servant said to him, "Alas, my master! What shall we do?" |
16“Do not be afraid,” Elisha answered, “for those who are with us are more than those who are with them.” | 16So he answered, "Do not fear, for those who are with us are more than those who are with them." |
17Then Elisha prayed, “O LORD, please open his eyes that he may see.” And the LORD opened the eyes of the young man, and he saw that the hills were full of horses and chariots of fire all around Elisha. | 17Then Elisha prayed and said, "O LORD, I pray, open his eyes that he may see." And the LORD opened the servant's eyes and he saw; and behold, the mountain was full of horses and chariots of fire all around Elisha. |
18As the Arameans came down against him, Elisha prayed to the LORD, “Please strike these people with blindness.” So He struck them with blindness, according to the word of Elisha. | 18When they came down to him, Elisha prayed to the LORD and said, "Strike this people with blindness, I pray." So He struck them with blindness according to the word of Elisha. |
19And Elisha told them, “This is not the way, and this is not the city. Follow me, and I will take you to the man you are seeking.” And he led them to Samaria. | 19Then Elisha said to them, "This is not the way, nor is this the city; follow me and I will bring you to the man whom you seek." And he brought them to Samaria. |
20When they had entered Samaria, Elisha said, “O LORD, open the eyes of these men that they may see.” Then the LORD opened their eyes, and they looked around and discovered that they were in Samaria. | 20When they had come into Samaria, Elisha said, "O LORD, open the eyes of these men, that they may see." So the LORD opened their eyes and they saw; and behold, they were in the midst of Samaria. |
21And when the king of Israel saw them, he asked Elisha, “My father, shall I kill them? Shall I kill them?” | 21Then the king of Israel when he saw them, said to Elisha, "My father, shall I kill them? Shall I kill them?" |
22“Do not kill them,” he replied. “Would you kill those you have captured with your own sword or bow? Set food and water before them, that they may eat and drink and then return to their master.” | 22He answered, "You shall not kill them. Would you kill those you have taken captive with your sword and with your bow? Set bread and water before them, that they may eat and drink and go to their master." |
23So the king prepared a great feast for them, and after they had finished eating and drinking, he sent them away, and they returned to their master. And the Aramean raiders did not come into the land of Israel again. | 23So he prepared a great feast for them; and when they had eaten and drunk he sent them away, and they went to their master. And the marauding bands of Arameans did not come again into the land of Israel. |
24Some time later, Ben-hadad king of Aram assembled his entire army and marched up to besiege Samaria. | 24Now it came about after this, that Ben-hadad king of Aram gathered all his army and went up and besieged Samaria. |
25So there was a great famine in Samaria. Indeed, they besieged the city so long that a donkey’s head sold for eighty shekels of silver, and a quarter cab of dove’s dung sold for five shekels of silver. | 25There was a great famine in Samaria; and behold, they besieged it, until a donkey's head was sold for eighty shekels of silver, and a fourth of a kab of dove's dung for five shekels of silver. |
26As the king of Israel was passing by on the wall, a woman cried out to him, “Help me, my lord the king!” | 26As the king of Israel was passing by on the wall a woman cried out to him, saying, "Help, my lord, O king!" |
27He answered, “If the LORD does not help you, where can I find help for you? From the threshing floor or the winepress?” | 27He said, "If the LORD does not help you, from where shall I help you? From the threshing floor, or from the wine press?" |
28Then the king asked her, “What is the matter?” And she answered, “This woman said to me, ‘Give up your son, that we may eat him, and tomorrow we will eat my son.’ | 28And the king said to her, "What is the matter with you?" And she answered, "This woman said to me, 'Give your son that we may eat him today, and we will eat my son tomorrow.' |
29So we boiled my son and ate him, and the next day I said to her, ‘Give up your son, that we may eat him.’ But she had hidden her son.” | 29"So we boiled my son and ate him; and I said to her on the next day, 'Give your son, that we may eat him'; but she has hidden her son." |
30When the king heard the words of the woman, he tore his clothes. And as he passed by on the wall, the people saw the sackcloth under his clothes next to his skin. | 30When the king heard the words of the woman, he tore his clothes-- now he was passing by on the wall-- and the people looked, and behold, he had sackcloth beneath on his body. |
31He announced, “May God punish me, and ever so severely, if the head of Elisha son of Shaphat remains on his shoulders through this day!” | 31Then he said, "May God do so to me and more also, if the head of Elisha the son of Shaphat remains on him today." |
32Now Elisha was sitting in his house, and the elders were sitting with him. The king sent a messenger ahead, but before he arrived, Elisha said to the elders, “Do you see how this murderer has sent someone to cut off my head? Look, when the messenger comes, shut the door to keep him out. Is not the sound of his master’s footsteps behind him?” | 32Now Elisha was sitting in his house, and the elders were sitting with him. And the king sent a man from his presence; but before the messenger came to him, he said to the elders, "Do you see how this son of a murderer has sent to take away my head? Look, when the messenger comes, shut the door and hold the door shut against him. Is not the sound of his master's feet behind him?" |
33While Elisha was still speaking with them, the messenger came down to him. And the king said, “This calamity is from the LORD. Why should I wait for the LORD any longer?” | 33While he was still talking with them, behold, the messenger came down to him and he said, "Behold, this evil is from the LORD; why should I wait for the LORD any longer?" |
The Berean Bible (Berean Study Bible (BSB) © 2016, 2018 by Bible Hub and Berean.Bible. Used by Permission. All rights Reserved. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|