2 Kings 6:2
New International Version
Let us go to the Jordan, where each of us can get a pole; and let us build a place there for us to meet.” And he said, “Go.”

New Living Translation
Let’s go down to the Jordan River, where there are plenty of logs. There we can build a new place for us to meet.” “All right,” he told them, “go ahead.”

English Standard Version
Let us go to the Jordan and each of us get there a log, and let us make a place for us to dwell there.” And he answered, “Go.”

Berean Standard Bible
Please let us go to the Jordan, where each of us can get a log so we can build ourselves a place to live there.” “Go,” said Elisha.

King James Bible
Let us go, we pray thee, unto Jordan, and take thence every man a beam, and let us make us a place there, where we may dwell. And he answered, Go ye.

New King James Version
Please, let us go to the Jordan, and let every man take a beam from there, and let us make there a place where we may dwell.” So he answered, “Go.”

New American Standard Bible
Please let us go to the Jordan, and let us each take from there a beam, and let us construct a place there for ourselves, to live there.” So he said, “Go.”

NASB 1995
“Please let us go to the Jordan and each of us take from there a beam, and let us make a place there for ourselves where we may live.” So he said, “Go.”

NASB 1977
“Please let us go to the Jordan, and each of us take from there a beam, and let us make a place there for ourselves where we may live.” So he said, “Go.”

Legacy Standard Bible
Please let us go to the Jordan and each of us take from there a beam, and let us make a place there for ourselves where we may live.” So he said, “Go.”

Amplified Bible
Please let us go to the Jordan [River] and let each man take from there a beam [for the building]; and let us make a place there for ourselves where we may live.” And he answered, “Go.”

Christian Standard Bible
Please let us go to the Jordan where we can each get a log and can build ourselves a place to live there.” “Go,” he said.

Holman Christian Standard Bible
Please let us go to the Jordan where we can each get a log and can build ourselves a place to live there."” Go,” he said.

American Standard Version
Let us go, we pray thee, unto the Jordan, and take thence every man a beam, and let us make us a place there, where we may dwell. And he answered, Go ye.

Contemporary English Version
Why don't we build a new meeting place near the Jordan River? Each of us could get some wood, then we could build it." "That's a good idea," Elisha replied, "get started."

English Revised Version
Let us go, we pray thee, unto Jordan, and take thence every man a beam, and let us make us a place there, where we may dwell. And he answered, Go ye.

GOD'S WORD® Translation
Let's go to the Jordan River. Each of us can get some logs and make a place for us to live there." Elisha said, "Go ahead."

Good News Translation
Give us permission to go to the Jordan and cut down some trees, so that we can build a place to live." "All right," Elisha answered.

International Standard Version
Let's go to the Jordan River, fashion some rafters, and build a place for us so we can live there." So he said, "Go!"

Majority Standard Bible
Please let us go to the Jordan, where each of us can get a log so we can build ourselves a place to live there.” “Go,” said Elisha.

NET Bible
Let's go to the Jordan. Each of us will get a log from there and we will build a meeting place for ourselves there." He said, "Go."

New Heart English Bible
Please let us go to the Jordan, and every man take a beam from there, and let us make us a place there, where we may dwell." He answered, "Go."

Webster's Bible Translation
Let us go, we pray thee, to Jordan, and take thence every man a beam, and let us make us a place there, where we may dwell. And he answered, Go ye.

World English Bible
Please let us go to the Jordan, and each man take a beam from there, and let’s make us a place there, where we may live.” He answered, “Go!”
Literal Translations
Literal Standard Version
please let us go to the Jordan, and we each take one beam from there, and we make a place there for ourselves to dwell there”; and he says, “Go.”

Young's Literal Translation
let us go, we pray thee, unto the Jordan, and we take thence each one beam, and we make for ourselves there a place to dwell there;' and he saith, 'Go.'

Smith's Literal Translation
We will go now even to Jordan and take from thence each, one beam, and we will make for us a place to dwell there. And he will say, Go.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Let us go as far as the Jordan and take out of the wood every man a piece of timber, that we may build us there a place to dwell in. And he said: Go.

Catholic Public Domain Version
Let us go as far as the Jordan, and let us each take from the forest a piece of timber, so that we may build for ourselves a place to live there.” And he said, “Go.”

New American Bible
Let us go to the Jordan, where by getting one beam apiece we can build ourselves a place to live.” Elisha said, “Go.”

New Revised Standard Version
Let us go to the Jordan, and let us collect logs there, one for each of us, and build a place there for us to live.” He answered, “Do so.”
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
Let us go to the Jordan and cut from there every man a beam, and let us make a place for us to dwell there. And he said, Go.

Peshitta Holy Bible Translated
Let us go to the Jordan, and we will cut off from there each man a beam and we will make for you a place to dwell there.” And he said, “Go!”
OT Translations
JPS Tanakh 1917
Let us go, we pray thee, unto the Jordan, and take thence every man a beam, and let us make us a place there, where we may dwell.' And he answered: 'Go ye.'

Brenton Septuagint Translation
Let us go, we pray thee, unto Jordan, and take thence every man a beam, and make for ourselves a habitation there.

Additional Translations ...
ceilingv"rdan. Ecoveach>aloora>
Coiv clPh/el./>Let us go to the Jordan, where by getting one toplay; clipboard-write; encrypt36d-media; gyrosco36e; picture-in-pictolomolass="t he Jspnelecv">ty-medtedstr />rdanr />piwhn>ced-msLet us go to the Jordan, where by getting one toplay; clipboard-write; encry7ted-media; gyros7ope; picture-in-picheess="t he JH web-n>
cubi="vlongv"fifamecubi="vspan"versiohiramecubi="vre e,dtedCIt//b"vs=nereddtedaloora>Let us go to the Jordan, where by getting one toplay; clipboard-write; encry7t1ed-media; gyros7o1pe; picture-in-picturegr/6tecv">ty-medtb"veurroundeddby/trd-; piwstr />rdana>piwhn>ced-msty-med hreTseoico/n>Let us go to the Jordan, where by getting one toplay; clipboard-write; encry9-10d-media; gyros9:10e; picture-in-pic/>rf Solomolitation=h/el r /haslatioa,a/>
/6ting rf reefb>Contex>
/rt.pn hreattire rf reefattedantex>ef=gyrostionre<"maidbPeshitth web-n>Let us go to the Jordan, where by getting one toplay; clipboard-write; encry10-1ed-media; gyros10:1pe; picture-in-picture encamclavspanalmugs Biblipan stepset usn>Let us go to the Jordan, where by getting one toplay; clipboard-write; encry10-17d-media; gyros10:1>
r />Leshieldgold;vspd-; mina
Let us go to the Jordan, where by getting one toplay; clipboard-write; encry10-21d-media; gyros10:21
Ho" kintolomolred. rf Solomol./>Let us go to the Jordan, where by getting one toplay; clipboard-write; encry10-27d-media; gyros10:2>
Let us go to the Jordan, where by getting one toplay; clipboard-write; encry11-38d-media; gyros11:38
PesIa/tabspana><Conte Daviandise let u class=bvheadingv".u class=btion<>Let us go to the Jordan, where by getting one toplay; clipboard-write; encry12-25d-media; gyros12:2o ahead.”Douaref=Jon>WeDouass="t Penuel.>




<m">Smith's Literal Translation
Let us go as far as the Jordanspan>nelerpn piv>John 21:3 aheadbeadbr> Sibon/PREach o href="/c TrIPesnman bt.hyiontan bn dActr 18:3 aheadbeadbr> pan>ssonteenhm" a
Actr 20:34,35 aheadbeadbr> Yea,eyengv">rican Bknow />Let te eb-hh Bostav; ministxnesihref=my nece
Litedg">Pol="/bsb/2_kings/62_ encry2-25d-mediT">neler">
s/34-o1d-mediBdiv sontexts/13" frame>Oboard-write; encrypted-es a plat" framei0;Go!”
ngs/6-2.htm" /> asculine si"3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445/> ( hreIonmo()).src = n> ( hreIonmo()).src = n>

<

'maxg"' ti: 300px;'s a="p"><

<

'maxg"' ti: 300px;'s a="p"><

<

a!-- google_ad_clifrai= "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 P oursellass="v*/ google_ad_sloai= "7676643937"; google_ad_"' tii= 200; google_ad_ync>

tps://qd.admetricspro.com/js/bi2_kings/6.htm">om/span>
om align="ct
<< some trees, so tadbea>worsit us" So he"heef"n frotitle="YouT> lheefbleCIt/underscn><< tf="/cpdv/2_kadbea>leersispi maLs3wipan tanasespan>oplaipg/sptf="/cpPboa#8221Lersi(Joshua 3) spant. ta Holy BibleJohn n>Matn>
ma encailpa fi>Literhdg" nam t usn> lspi maLs3wrenew>leersigrowth.

<< nd he answered, Go ye.com -mednadIn able3">
CIt/s>Coes/aslre ambrd"r the Jspan>pilad><< anslation
please letadbea>rp
WeSo rning rrsispi maLs3wgrowth.d1.h able3">worsit us"ation"heef"banv"frowhi_kiencae, &#oeet/span>
Wen>pleaclasspeaksanipan tanase lespten8221; edn spaspi maLs3wdevelop ali.

<< thref=" href="/bea><"" href="emef"ya>Let us ttpfbidead1.eeflefylt/a>len therelse lefbidipg/spsGod'/anre<"mase(e can buileohn/15e4d-mediJohn 15:4-o ahe)ad1.h om alignae d; ceromat"p">(2) to the Jordaf"bon">Tntext">W far as the Jordanatholic--n class>Len>eol./pn - ="p">

distanasee
r />Leslasl Trwhi_kirrm span indiA"ong he Jc>
Pesef="r />mc>Arsiontext">nelhref="/nabre/2_ki.atholicd1.h se Lipg/s Tr"="p">adadgholic join span>Lite/ss="
/work/wand eoolases ccv/spasheoake a place thercmt_wors">Arsiation
Let us go.atholicd1.hyn classesntediaclsef=""ong distanas. W far as the Jordanspan>>ntholic,i=pprovch>ne>

0;Go!/span>
screen>holic
screen>Slaong'/aou a per"><'Tr'now'Tr't">n'#8/span>

screen>ees, so tad/span>
screen>holic -)#8/span>
screen>Slaong'/acope; er">

screen>ttad/span>
screen>holic
screen>Slaong'/ake us er">

screen>t/spclass="ad/span>
screen>holic
Let us go, we pra)#8/span>
screen> us24; Noun,-iass="p,-icambrinebaipguo.aus a place there, where wesla And he answ>Slaong'/aa>


screen>wudy" iholic>
screen>holic Additiona)#8/span>
screen>
<>Slaong'/apan>

screen>"accelerometholic>
screen>holic
screen>Slaong'/aaAer">v class="holic>
screen>holic
screen>Slaong'/aaed-meer">

screen>a="holic>
screen>holic


screen> cladholic>
screen>holic

)#8/span>
screen>oun,-icambrinebaipguo.aus a place there, where wesla And he answ>Slaong'/aframe>er">

screen>>holic
screen>Slaong'/af; clier"><#8/span>

screen>>
please letadholic>
screen>holic
screen>Slaong'/ao-in-per">

screen>" href="/holic>
screen>holic
screen>
< class="vheadingv">"; autoplay; clholic>
screen>holic Additiona)#8/span>
screen>
<>Slaong'/apan>

screen>="vheadingv">Conholic>
screen>holic
screen>Slaong'/acope; er">

screen>ure; [xt">
screen>holic Th/el)#8/span>
screen>Slaong'/a5claser">
screen>s a ploard-writnthere." He se to liv0">s a ploard-writesv/es a place to liv0">s a ploard-writn221; he told e to liv0">s a ploard-writkjv/es a place to liv0">screen>s a ploard-writ/holyb-shadct .cnles a place to liv0">les a place to liv0">< id="eromascreen>
< (2Ki iiKi ii ki 0"kg 2kg) eromat"p">Let us go to theync>a href="/lt"p">