Christian Standard Bible | Berean Study Bible |
1When they approached Jerusalem and came to Bethphage at the Mount of Olives, Jesus then sent two disciples, | 1As they approached Jerusalem and came to Bethphage on the Mount of Olives, Jesus sent out two disciples, |
2telling them, "Go into the village ahead of you. At once you will find a donkey tied there with her foal. Untie them and bring them to me. | 2saying to them, “Go into the village ahead of you, and at once you will find a donkey tied there, with her colt beside her. Untie them and bring them to Me. |
3If anyone says anything to you, say that the Lord needs them, and he will send them at once." | 3If anyone questions you, tell him that the Lord needs them, and he will send them right away.” |
4This took place so that what was spoken through the prophet might be fulfilled: | 4This took place to fulfill what was spoken through the prophet: |
5Tell Daughter Zion, "See, your King is coming to you, gentle, and mounted on a donkey, and on a colt, the foal of a donkey." | 5“Say to the Daughter of Zion, ‘See, your King comes to you, gentle and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.’ ” |
6The disciples went and did just as Jesus directed them. | 6So the disciples went and did as Jesus had directed them. |
7They brought the donkey and its foal; then they laid their clothes on them, and he sat on them. | 7They brought the donkey and the colt and laid their cloaks on them, and Jesus sat on them. |
8A very large crowd spread their clothes on the road; others were cutting branches from the trees and spreading them on the road. | 8A massive crowd spread their cloaks on the road, while others cut branches from the trees and spread them on the road. |
9Then the crowds who went ahead of him and those who followed shouted: Hosanna to the Son of David! Blessed is he who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest heaven! | 9The crowds that went ahead of Him and those that followed were shouting: “Hosanna to the Son of David!” “Blessed is He who comes in the name of the Lord!” “Hosanna in the highest!” |
10When he entered Jerusalem, the whole city was in an uproar, saying, "Who is this?" | 10When Jesus had entered Jerusalem, the whole city was stirred and asked, “Who is this?” |
11The crowds were saying, "This is the prophet Jesus from Nazareth in Galilee." | 11The crowds replied, “This is Jesus, the prophet from Nazareth in Galilee.” |
12Jesus went into the temple and threw out all those buying and selling. He overturned the tables of the money changers and the chairs of those selling doves. | 12Then Jesus entered the temple courts and drove out all who were buying and selling there. He overturned the tables of the money changers and the seats of those selling doves. |
13He said to them, "It is written, my house will be called a house of prayer, but you are making it a den of thieves!" | 13And He declared to them, “It is written: ‘My house will be called a house of prayer.’ But you are making it ‘a den of robbers.’ ” |
14The blind and the lame came to him in the temple, and he healed them. | 14The blind and the lame came to Him at the temple, and He healed them. |
15When the chief priests and the scribes saw the wonders that he did and the children shouting in the temple, "Hosanna to the Son of David!" they were indignant | 15But the chief priests and scribes were indignant when they saw the wonders He performed and the children shouting in the temple courts, “Hosanna to the Son of David!” |
16and said to him, "Do you hear what these children are saying?" Jesus replied, "Yes, have you never read: You have prepared praise from the mouths of infants and nursing babies?" | 16“Do you hear what these children are saying?” they asked. “Yes,” Jesus answered. “Have you never read: ‘From the mouths of children and infants You have ordained praise’?” |
17Then he left them, went out of the city to Bethany, and spent the night there. | 17Then He left them and went out of the city to Bethany, where He spent the night. |
18Early in the morning, as he was returning to the city, he was hungry. | 18In the morning, as Jesus was returning to the city, He was hungry. |
19Seeing a lone fig tree by the road, he went up to it and found nothing on it except leaves. And he said to it, "May no fruit ever come from you again!" At once the fig tree withered. | 19Seeing a fig tree by the road, He went up to it but found nothing on it except leaves. “May you never bear fruit again!” He said. And immediately the tree withered. |
20When the disciples saw it, they were amazed and said, "How did the fig tree wither so quickly?" | 20When the disciples saw this, they marveled and asked, “How did the fig tree wither so quickly?” |
21Jesus answered them, "Truly I tell you, if you have faith and do not doubt, you will not only do what was done to the fig tree, but even if you tell this mountain, 'Be lifted up and thrown into the sea,' it will be done. | 21“Truly I tell you,” Jesus replied, “if you have faith and do not doubt, not only will you do what was done to the fig tree, but even if you say to this mountain, ‘Be lifted up and thrown into the sea,’ it will happen. |
22And if you believe, you will receive whatever you ask for in prayer." | 22If you believe, you will receive whatever you ask for in prayer.” |
23When he entered the temple, the chief priests and the elders of the people came to him as he was teaching and said, "By what authority are you doing these things? Who gave you this authority?" | 23When Jesus returned to the temple courts and began to teach, the chief priests and elders of the people came up to Him. “By what authority are You doing these things?” they asked. “And who gave You this authority?” |
24Jesus answered them, "I will also ask you one question, and if you answer it for me, then I will tell you by what authority I do these things. | 24“I will also ask you one question,” Jesus replied, “and if you answer Me, I will tell you by what authority I am doing these things. |
25Did John's baptism come from heaven, or was it of human origin?" They discussed it among themselves, "If we say, 'From heaven,' he will say to us, 'Then why didn't you believe him?' | 25What was the source of John’s baptism? Was it from heaven or from men?” They deliberated among themselves and said, “If we say, ‘From heaven,’ He will ask, ‘Why then did you not believe him?’ |
26But if we say, 'Of human origin,' we're afraid of the crowd, because everyone considers John to be a prophet." | 26But if we say, ‘From men,’ we are afraid of the people, for they all regard John as a prophet.” |
27So they answered Jesus, "We don't know." And he said to them, "Neither will I tell you by what authority I do these things. | 27So they answered, “We do not know.” And Jesus replied, “Neither will I tell you by what authority I am doing these things. |
28"What do you think? A man had two sons. He went to the first and said, 'My son, go work in the vineyard today.' | 28But what do you think? There was a man who had two sons. He went to the first one and said, ‘Son, go and work today in the vineyard.’ |
29"He answered, 'I don't want to,' but later he changed his mind and went. | 29‘I will not,’ he replied. But later he changed his mind and went. |
30Then the man went to the other and said the same thing. 'I will, sir,' he answered, but he didn't go. | 30Then the man went to the second son and told him the same thing. ‘I will, sir,’ he said. But he did not go. |
31Which of the two did his father's will?" They said, "The first." Jesus said to them, "Truly I tell you, tax collectors and prostitutes are entering the kingdom of God before you. | 31Which of the two did the will of his father?” “The first,” they answered. Jesus said to them, “Truly I tell you, the tax collectors and prostitutes are entering the kingdom of God before you. |
32For John came to you in the way of righteousness, and you didn't believe him. Tax collectors and prostitutes did believe him; but you, when you saw it, didn't even change your minds then and believe him. | 32For John came to you in a righteous way and you did not believe him, but the tax collectors and prostitutes did. And even after you saw this, you did not repent and believe him. |
33"Listen to another parable: There was a landowner, who planted a vineyard, put a fence around it, dug a winepress in it, and built a watchtower. He leased it to tenant farmers and went away. | 33Listen to another parable: There was a landowner who planted a vineyard. He put a wall around it, dug a winepress in it, and built a tower. Then he rented it out to some tenants and went away on a journey. |
34When the time came to harvest fruit, he sent his servants to the farmers to collect his fruit. | 34When the harvest time drew near, he sent his servants to the tenants to collect his share of the fruit. |
35The farmers took his servants, beat one, killed another, and stoned a third. | 35But the tenants seized his servants. They beat one, killed another, and stoned a third. |
36Again, he sent other servants, more than the first group, and they did the same to them. | 36Again, he sent other servants, more than the first group. But the tenants did the same to them. |
37Finally, he sent his son to them. 'They will respect my son,' he said. | 37Finally, he sent his son to them. ‘They will respect my son,’ he said. |
38"But when the tenant farmers saw the son, they said to each other, 'This is the heir. Come, let's kill him and take his inheritance.' | 38But when the tenants saw the son, they said to one another, ‘This is the heir. Come, let us kill him and take his inheritance.’ |
39So they seized him, threw him out of the vineyard, and killed him. | 39So they seized him and threw him out of the vineyard and killed him. |
40Therefore, when the owner of the vineyard comes, what will he do to those farmers?" | 40Therefore, when the owner of the vineyard returns, what will he do to those tenants?” |
41"He will completely destroy those terrible men," they told him, "and lease his vineyard to other farmers who will give him his fruit at the harvest." | 41“He will bring those wretches to a wretched end,” they replied, “and will rent out the vineyard to other tenants who will give him his share of the fruit at harvest time.” |
42Jesus said to them, "Have you never read in the Scriptures: The stone that the builders rejected has become the cornerstone. This is what the Lord has done and it is wonderful in our eyes? | 42Jesus said to them, “Have you never read in the Scriptures: ‘The stone the builders rejected has become the cornerstone. This is from the Lord, and it is marvelous in our eyes’? |
43Therefore I tell you, the kingdom of God will be taken away from you and given to a people producing its fruit. | 43Therefore I tell you that the kingdom of God will be taken away from you and given to a people who will produce its fruit. |
44Whoever falls on this stone will be broken to pieces; but on whomever it falls, it will shatter him." | 44He who falls on this stone will be broken to pieces, but he on whom it falls will be crushed.” |
45When the chief priests and the Pharisees heard his parables, they knew he was speaking about them. | 45When the chief priests and Pharisees heard His parables, they knew that Jesus was speaking about them. |
46Although they were looking for a way to arrest him, they feared the crowds, because the people regarded him as a prophet. | 46Although they wanted to arrest Him, they were afraid of the crowds, because the people regarded Him as a prophet. |
|