Christian Standard Bible | New International Version |
1Joram son of Ahab became king over Israel in Samaria during the eighteenth year of Judah's King Jehoshaphat, and he reigned twelve years. | 1Joram son of Ahab became king of Israel in Samaria in the eighteenth year of Jehoshaphat king of Judah, and he reigned twelve years. |
2He did what was evil in the LORD's sight, but not like his father and mother, for he removed the sacred pillar of Baal his father had made. | 2He did evil in the eyes of the LORD, but not as his father and mother had done. He got rid of the sacred stone of Baal that his father had made. |
3Nevertheless, Joram clung to the sins that Jeroboam son of Nebat had caused Israel to commit. He did not turn away from them. | 3Nevertheless he clung to the sins of Jeroboam son of Nebat, which he had caused Israel to commit; he did not turn away from them. |
4King Mesha of Moab was a sheep breeder. He used to pay the king of Israel one hundred thousand lambs and the wool of one hundred thousand rams, | 4Now Mesha king of Moab raised sheep, and he had to pay the king of Israel a tribute of a hundred thousand lambs and the wool of a hundred thousand rams. |
5but when Ahab died, the king of Moab rebelled against the king of Israel. | 5But after Ahab died, the king of Moab rebelled against the king of Israel. |
6So King Joram marched out from Samaria at that time and mobilized all Israel. | 6So at that time King Joram set out from Samaria and mobilized all Israel. |
7Then he sent a message to King Jehoshaphat of Judah: "The king of Moab has rebelled against me. Will you go with me to fight against Moab?" Jehoshaphat said, "I will go. I am as you are, my people as your people, my horses as your horses." | 7He also sent this message to Jehoshaphat king of Judah: "The king of Moab has rebelled against me. Will you go with me to fight against Moab?" "I will go with you," he replied. "I am as you are, my people as your people, my horses as your horses." |
8He asked, "Which route should we take?" He replied, "The route of the Wilderness of Edom." | 8"By what route shall we attack?" he asked. "Through the Desert of Edom," he answered. |
9So the king of Israel, the king of Judah, and the king of Edom set out. After they had traveled their indirect route for seven days, they had no water for the army or the animals with them. | 9So the king of Israel set out with the king of Judah and the king of Edom. After a roundabout march of seven days, the army had no more water for themselves or for the animals with them. |
10Then the king of Israel said, "Oh no, the LORD has summoned these three kings, only to hand them over to Moab." | 10"What!" exclaimed the king of Israel. "Has the LORD called us three kings together only to deliver us into the hands of Moab?" |
11But Jehoshaphat said, "Isn't there a prophet of the LORD here? Let's inquire of the LORD through him." One of the servants of the king of Israel answered, "Elisha son of Shaphat, who used to pour water on Elijah's hands, is here." | 11But Jehoshaphat asked, "Is there no prophet of the LORD here, through whom we may inquire of the LORD?" An officer of the king of Israel answered, "Elisha son of Shaphat is here. He used to pour water on the hands of Elijah." |
12Jehoshaphat affirmed, "The word of the LORD is with him." So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went to him. | 12Jehoshaphat said, "The word of the LORD is with him." So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him. |
13However, Elisha said to King Joram of Israel, "What do we have in common? Go to the prophets of your father and your mother!" But the king of Israel replied, "No, because it is the LORD who has summoned these three kings to hand them over to Moab." | 13Elisha said to the king of Israel, "Why do you want to involve me? Go to the prophets of your father and the prophets of your mother." "No," the king of Israel answered, "because it was the LORD who called us three kings together to deliver us into the hands of Moab." |
14Elisha responded, "By the life of the LORD of Armies, before whom I stand: If I did not have respect for King Jehoshaphat of Judah, I wouldn't look at you; I would not take notice of you. | 14Elisha said, "As surely as the LORD Almighty lives, whom I serve, if I did not have respect for the presence of Jehoshaphat king of Judah, I would not pay any attention to you. |
15Now, bring me a musician." While the musician played, the LORD's hand came on Elisha. | 15But now bring me a harpist." While the harpist was playing, the hand of the LORD came on Elisha |
16Then he said, "This is what the LORD says: 'Dig ditch after ditch in this wadi.' | 16and he said, "This is what the LORD says: I will fill this valley with pools of water. |
17For the LORD says, 'You will not see wind or rain, but the wadi will be filled with water, and you will drink--you and your cattle and your animals.' | 17For this is what the LORD says: You will see neither wind nor rain, yet this valley will be filled with water, and you, your cattle and your other animals will drink. |
18This is easy in the LORD's sight. He will also hand Moab over to you. | 18This is an easy thing in the eyes of the LORD; he will also deliver Moab into your hands. |
19Then you will attack every fortified city and every choice city. You will cut down every good tree and stop up every spring. You will ruin every good piece of land with stones." | 19You will overthrow every fortified city and every major town. You will cut down every good tree, stop up all the springs, and ruin every good field with stones." |
20About the time for the grain offering the next morning, water suddenly came from the direction of Edom and filled the land. | 20The next morning, about the time for offering the sacrifice, there it was--water flowing from the direction of Edom! And the land was filled with water. |
21All Moab had heard that the kings had come up to fight against them. So all who could bear arms, from the youngest to the oldest, were summoned and took their stand at the border. | 21Now all the Moabites had heard that the kings had come to fight against them; so every man, young and old, who could bear arms was called up and stationed on the border. |
22When they got up early in the morning, the sun was shining on the water, and the Moabites saw that the water across from them was red like blood. | 22When they got up early in the morning, the sun was shining on the water. To the Moabites across the way, the water looked red--like blood. |
23"This is blood!" they exclaimed. "The kings have crossed swords and their men have killed one another. So, to the spoil, Moab!" | 23"That's blood!" they said. "Those kings must have fought and slaughtered each other. Now to the plunder, Moab!" |
24However, when the Moabites came to Israel's camp, the Israelites attacked them, and they fled from them. So Israel went into the land attacking the Moabites. | 24But when the Moabites came to the camp of Israel, the Israelites rose up and fought them until they fled. And the Israelites invaded the land and slaughtered the Moabites. |
25They would destroy the cities, and each of them would throw a stone to cover every good piece of land. They would stop up every spring and cut down every good tree. This went on until only the buildings of Kir-hareseth were left. Then men with slings surrounded the city and attacked it. | 25They destroyed the towns, and each man threw a stone on every good field until it was covered. They stopped up all the springs and cut down every good tree. Only Kir Hareseth was left with its stones in place, but men armed with slings surrounded it and attacked it. |
26When the king of Moab saw that the battle was too fierce for him, he took seven hundred swordsmen with him to try to break through to the king of Edom, but they could not do it. | 26When the king of Moab saw that the battle had gone against him, he took with him seven hundred swordsmen to break through to the king of Edom, but they failed. |
27So he took his firstborn son, who was to become king in his place, and offered him as a burnt offering on the city wall. Great wrath was on the Israelites, and they withdrew from him and returned to their land. | 27Then he took his firstborn son, who was to succeed him as king, and offered him as a sacrifice on the city wall. The fury against Israel was great; they withdrew and returned to their own land. |
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|