Christian Standard Bible | New International Version |
1An account of the genealogy of Jesus Christ, the Son of David, the Son of Abraham: | 1This is the genealogy of Jesus the Messiah the son of David, the son of Abraham: |
2Abraham fathered Isaac, Isaac fathered Jacob, Jacob fathered Judah and his brothers, | 2Abraham was the father of Isaac, Isaac the father of Jacob, Jacob the father of Judah and his brothers, |
3Judah fathered Perez and Zerah by Tamar, Perez fathered Hezron, Hezron fathered Aram, | 3Judah the father of Perez and Zerah, whose mother was Tamar, Perez the father of Hezron, Hezron the father of Ram, |
4Aram fathered Amminadab, Amminadab fathered Nahshon, Nahshon fathered Salmon, | 4Ram the father of Amminadab, Amminadab the father of Nahshon, Nahshon the father of Salmon, |
5Salmon fathered Boaz by Rahab, Boaz fathered Obed by Ruth, Obed fathered Jesse, | 5Salmon the father of Boaz, whose mother was Rahab, Boaz the father of Obed, whose mother was Ruth, Obed the father of Jesse, |
6and Jesse fathered King David. David fathered Solomon by Uriah's wife, | 6and Jesse the father of King David. David was the father of Solomon, whose mother had been Uriah's wife, |
7Solomon fathered Rehoboam, Rehoboam fathered Abijah, Abijah fathered Asa, | 7Solomon the father of Rehoboam, Rehoboam the father of Abijah, Abijah the father of Asa, |
8Asa fathered Jehoshaphat, Jehoshaphat fathered Joram, Joram fathered Uzziah, | 8Asa the father of Jehoshaphat, Jehoshaphat the father of Jehoram, Jehoram the father of Uzziah, |
9Uzziah fathered Jotham, Jotham fathered Ahaz, Ahaz fathered Hezekiah, | 9Uzziah the father of Jotham, Jotham the father of Ahaz, Ahaz the father of Hezekiah, |
10Hezekiah fathered Manasseh, Manasseh fathered Amon, Amon fathered Josiah, | 10Hezekiah the father of Manasseh, Manasseh the father of Amon, Amon the father of Josiah, |
11and Josiah fathered Jeconiah and his brothers at the time of the exile to Babylon. | 11and Josiah the father of Jeconiah and his brothers at the time of the exile to Babylon. |
12After the exile to Babylon Jeconiah fathered Shealtiel, Shealtiel fathered Zerubbabel, | 12After the exile to Babylon: Jeconiah was the father of Shealtiel, Shealtiel the father of Zerubbabel, |
13Zerubbabel fathered Abiud, Abiud fathered Eliakim, Eliakim fathered Azor, | 13Zerubbabel the father of Abihud, Abihud the father of Eliakim, Eliakim the father of Azor, |
14Azor fathered Zadok, Zadok fathered Achim, Achim fathered Eliud, | 14Azor the father of Zadok, Zadok the father of Akim, Akim the father of Elihud, |
15Eliud fathered Eleazar, Eleazar fathered Matthan, Matthan fathered Jacob, | 15Elihud the father of Eleazar, Eleazar the father of Matthan, Matthan the father of Jacob, |
16and Jacob fathered Joseph the husband of Mary, who gave birth to Jesus who is called the Christ. | 16and Jacob the father of Joseph, the husband of Mary, and Mary was the mother of Jesus who is called the Messiah. |
17So all the generations from Abraham to David were fourteen generations; and from David until the exile to Babylon, fourteen generations; and from the exile to Babylon until the Christ, fourteen generations. | 17Thus there were fourteen generations in all from Abraham to David, fourteen from David to the exile to Babylon, and fourteen from the exile to the Messiah. |
18The birth of Jesus Christ came about this way: After his mother Mary had been engaged to Joseph, it was discovered before they came together that she was pregnant from the Holy Spirit. | 18This is how the birth of Jesus the Messiah came about: His mother Mary was pledged to be married to Joseph, but before they came together, she was found to be pregnant through the Holy Spirit. |
19So her husband Joseph, being a righteous man, and not wanting to disgrace her publicly, decided to divorce her secretly. | 19Because Joseph her husband was faithful to the law, and yet did not want to expose her to public disgrace, he had in mind to divorce her quietly. |
20But after he had considered these things, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, "Joseph, son of David, don't be afraid to take Mary as your wife, because what has been conceived in her is from the Holy Spirit. | 20But after he had considered this, an angel of the Lord appeared to him in a dream and said, "Joseph son of David, do not be afraid to take Mary home as your wife, because what is conceived in her is from the Holy Spirit. |
21She will give birth to a son, and you are to name him Jesus, because he will save his people from their sins." | 21She will give birth to a son, and you are to give him the name Jesus, because he will save his people from their sins." |
22Now all this took place to fulfill what was spoken by the Lord through the prophet: | 22All this took place to fulfill what the Lord had said through the prophet: |
23See, the virgin will become pregnant and give birth to a son, and they will name him Immanuel, which is translated "God is with us." | 23"The virgin will conceive and give birth to a son, and they will call him Immanuel" (which means "God with us"). |
24When Joseph woke up, he did as the Lord's angel had commanded him. He married her | 24When Joseph woke up, he did what the angel of the Lord had commanded him and took Mary home as his wife. |
25but did not have sexual relations with her until she gave birth to a son. And he named him Jesus. | 25But he did not consummate their marriage until she gave birth to a son. And he gave him the name Jesus. |
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|