Christian Standard Bible | New Living Translation |
1An account of the genealogy of Jesus Christ, the Son of David, the Son of Abraham: | 1This is a record of the ancestors of Jesus the Messiah, a descendant of David and of Abraham : |
2Abraham fathered Isaac, Isaac fathered Jacob, Jacob fathered Judah and his brothers, | 2Abraham was the father of Isaac. Isaac was the father of Jacob. Jacob was the father of Judah and his brothers. |
3Judah fathered Perez and Zerah by Tamar, Perez fathered Hezron, Hezron fathered Aram, | 3Judah was the father of Perez and Zerah (whose mother was Tamar). Perez was the father of Hezron. Hezron was the father of Ram. |
4Aram fathered Amminadab, Amminadab fathered Nahshon, Nahshon fathered Salmon, | 4Ram was the father of Amminadab. Amminadab was the father of Nahshon. Nahshon was the father of Salmon. |
5Salmon fathered Boaz by Rahab, Boaz fathered Obed by Ruth, Obed fathered Jesse, | 5Salmon was the father of Boaz (whose mother was Rahab). Boaz was the father of Obed (whose mother was Ruth). Obed was the father of Jesse. |
6and Jesse fathered King David. David fathered Solomon by Uriah's wife, | 6Jesse was the father of King David. David was the father of Solomon (whose mother was Bathsheba, the widow of Uriah). |
7Solomon fathered Rehoboam, Rehoboam fathered Abijah, Abijah fathered Asa, | 7Solomon was the father of Rehoboam. Rehoboam was the father of Abijah. Abijah was the father of Asa. |
8Asa fathered Jehoshaphat, Jehoshaphat fathered Joram, Joram fathered Uzziah, | 8Asa was the father of Jehoshaphat. Jehoshaphat was the father of Jehoram. Jehoram was the father of Uzziah. |
9Uzziah fathered Jotham, Jotham fathered Ahaz, Ahaz fathered Hezekiah, | 9Uzziah was the father of Jotham. Jotham was the father of Ahaz. Ahaz was the father of Hezekiah. |
10Hezekiah fathered Manasseh, Manasseh fathered Amon, Amon fathered Josiah, | 10Hezekiah was the father of Manasseh. Manasseh was the father of Amon. Amon was the father of Josiah. |
11and Josiah fathered Jeconiah and his brothers at the time of the exile to Babylon. | 11Josiah was the father of Jehoiachin and his brothers (born at the time of the exile to Babylon). |
12After the exile to Babylon Jeconiah fathered Shealtiel, Shealtiel fathered Zerubbabel, | 12After the Babylonian exile: Jehoiachin was the father of Shealtiel. Shealtiel was the father of Zerubbabel. |
13Zerubbabel fathered Abiud, Abiud fathered Eliakim, Eliakim fathered Azor, | 13Zerubbabel was the father of Abiud. Abiud was the father of Eliakim. Eliakim was the father of Azor. |
14Azor fathered Zadok, Zadok fathered Achim, Achim fathered Eliud, | 14Azor was the father of Zadok. Zadok was the father of Akim. Akim was the father of Eliud. |
15Eliud fathered Eleazar, Eleazar fathered Matthan, Matthan fathered Jacob, | 15Eliud was the father of Eleazar. Eleazar was the father of Matthan. Matthan was the father of Jacob. |
16and Jacob fathered Joseph the husband of Mary, who gave birth to Jesus who is called the Christ. | 16Jacob was the father of Joseph, the husband of Mary. Mary gave birth to Jesus, who is called the Messiah. |
17So all the generations from Abraham to David were fourteen generations; and from David until the exile to Babylon, fourteen generations; and from the exile to Babylon until the Christ, fourteen generations. | 17All those listed above include fourteen generations from Abraham to David, fourteen from David to the Babylonian exile, and fourteen from the Babylonian exile to the Messiah. The Birth of Jesus the Messiah |
18The birth of Jesus Christ came about this way: After his mother Mary had been engaged to Joseph, it was discovered before they came together that she was pregnant from the Holy Spirit. | 18This is how Jesus the Messiah was born. His mother, Mary, was engaged to be married to Joseph. But before the marriage took place, while she was still a virgin, she became pregnant through the power of the Holy Spirit. |
19So her husband Joseph, being a righteous man, and not wanting to disgrace her publicly, decided to divorce her secretly. | 19Joseph, to whom she was engaged, was a righteous man and did not want to disgrace her publicly, so he decided to break the engagement quietly. |
20But after he had considered these things, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, "Joseph, son of David, don't be afraid to take Mary as your wife, because what has been conceived in her is from the Holy Spirit. | 20As he considered this, an angel of the Lord appeared to him in a dream. “Joseph, son of David,” the angel said, “do not be afraid to take Mary as your wife. For the child within her was conceived by the Holy Spirit. |
21She will give birth to a son, and you are to name him Jesus, because he will save his people from their sins." | 21And she will have a son, and you are to name him Jesus, for he will save his people from their sins.” |
22Now all this took place to fulfill what was spoken by the Lord through the prophet: | 22All of this occurred to fulfill the Lord’s message through his prophet: |
23See, the virgin will become pregnant and give birth to a son, and they will name him Immanuel, which is translated "God is with us." | 23“Look! The virgin will conceive a child! She will give birth to a son, and they will call him Immanuel, which means ‘God is with us.’” |
24When Joseph woke up, he did as the Lord's angel had commanded him. He married her | 24When Joseph woke up, he did as the angel of the Lord commanded and took Mary as his wife. |
25but did not have sexual relations with her until she gave birth to a son. And he named him Jesus. | 25But he did not have sexual relations with her until her son was born. And Joseph named him Jesus. |
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|